Книга: День мертвых
Назад: 153
Дальше: 171

154

Карточная игра, произошедшая от мексиканского кункена.

155

Взрывчатка, более современный и надежный заменитель динамита.

156

Да пошел ты! (мекс. исп.)

157

В фотоискусстве – период между сумерками и ночью (либо между ночью и рассветом) с особенными условиями освещения.

158

Иов 1:15 (цитируется в Синодальном переводе).

159

Адвоката, юриста (исп.).

160

С Богом, любовь моя (исп.).

161

Банши (баньши) – в ирландском фольклоре дух в обличье женщины, чьи завывания и стоны предвещают смерть.

162

Взрывчатое вещество, состоящее из аммиачной селитры и (как правило) дизельного топлива.

163

Христианские мученицы, принявшие смерть в Карфагене в начале III в. н. э.

164

Около 26 °C.

165

Девочка, малютка (исп.).

166

Мексиканский (кампечинский) луциан – вид промысловых рыб.

167

Крылатая фраза из пьесы английского писателя Эдварда Булвер-Литтона (1803–1873). Буквально «перо могущественней меча».

168

Зд.: высоких идеалов (исп.).

169

Пятизвездочный отель в центре Парижа.

170

«Телохранитель» (1961) – классический фильм Акиры Куросавы про самурая, который избавляет маленький японский городок от двух бандитских группировок, умело лавируя между ними. По мотивам «Телохранителя» был снят не менее классический ремейк – вестерн Серджио Леоне «За пригоршню долларов» (1964) с Клинтом Иствудом в главной роли.
Назад: 153
Дальше: 171