Из стихотворения Ли Бо «Под луной одиноко пью» (пер. А. Гитовича).
87
Чан Э — в китайской мифологии богиня луны.
88
Цинлянь цзюйши — досл. «отшельник синего лотоса»; псевдоним Ли Бо.
89
Цао Мэндэ — одно из имен Цао Цао (155–220), известного древнекитайского поэта и полководца, персонажа романа «Троецарствие».
90
«Шибали хун» — досл. «красавица на восемнадцать ли»; название вина из повести Мо Яня «Красный гаолян».
91
Эпизод из повести «Красный гаолян».
92
«Чжуанъюань хун» (досл. «поздравление ученому мужу»), «Нюйэр хун» (досл. «поздравление дочери») — народные названия лучшего шаосинского рисового вина «Хуадяоцзю» (досл. «резные цветы»): вино это хранили в цветных резных сосудах. До рождения ребенка вино закапывали как пожелание — сыну получить высшую ученую степень чжуанъюань, а дочери — выйти замуж, и впоследствии откапывали, чтобы отпраздновать эти события.