38
Чи — мера длины, равная 0,3 м.
39
Кан — отапливаемая лежанка в традиционном китайском доме.
40
Няньгао — пирожок из клейкого риса, традиционное новогоднее лакомство.
41
Цитата из «Рескрипта о вине» Цзян Туна (?-310). И Ди, Ду Кан — легендарные изобретатели алкоголя.
42
Лу Бань (507–440 до н. э.) — плотник, инженер, философ, изобретатель, покровитель китайских строителей.
43
Все перечисленные виды приносят пользу, уничтожая насекомых-вредителей.
44
«Дух, уничтожающий зло» — буквальный перевод названия популярного в Китае инсектицида в аэрозольной упаковке с приятным запахом.
45
Сяо Юйэр — букв, «рыбка»; видимо, детское имя Цзинь Ганцзуаня.
46
Хай ми — досл. «морской рис»; креветки, высушенные до размеров зернышек риса.
47
«Ванчао» — досл. «династия»; сухое красное вино.
48
«Циндао» — одна из самых известных и старейших марок китайского пива, производится в одноименном городе на пивоварне, основанной в начале XX в., когда порт Циндао был германской военно-морской базой на Дальнем Востоке.