Книга: На край света. Трилогия
Назад: 88
Дальше: 99

89

Douceur (фр.) — подарок, чаевые.

90

A propos (фр.) — кстати.

91

Скваттер — поселенец на незанятой или государственной земле (часто — незаконно).

92

Гомер, «Илиада», песнь VI.

93

Enjambement (фр.) — анжамбан, текучая строка (перенос) в стихосложении.

94

Coup de foudre (фр.) — любовь с первого взгляда (дословно — «удар грома»).

95

Billet doux (фр.) — любовная записка.

96

Conge (фр.) — разрешение на выход из порта, приказ об увольнении, отставка.

97

«Кладбищенские размышления» — эссе преподобного Джеймса Гервея (James Hervey) (1714–1758 гг.).

98

Джонатан Свифт (Jonathan Swift) (1667–1745 гг.) — настоятель собора св. Патрика в Дублине, писатель-сатирик. В «Путешествиях Гулливера» он утверждал, что безошибочное определение долготы так же невозможно, как вечный двигатель и универсальное лекарство.
Назад: 88
Дальше: 99