Книга: Рассказы Ника Адамса
Назад: 1
Дальше: 20

2

Перевод. О. Холмская, наследники, 2012.

3

Перевод. Н. Волжина, наследники, 2012.

4

Перевод. В. Вебер, 2012.

5

Перевод. В. Вебер, 2012.

6

Перевод. Е. Калашникова, наследники, 2012.

7

Перевод. В. Вебер, 2012.

8

Перевод. Е. Калашникова, наследники, 2012.

9

Перевод. В. Вебер, 2012.

10

«Лорна Дун» — роман английского писателя Ричарда Блэкмора (1825–1900), впервые опубликованный в 1869 г. (Здесь и далее примеч. пер.)

11

«Швейцарские Робинзоны» — роман швейцарского писателя Иоганна Дэвида Виса (1743–1818), впервые опубликованный в 1814 г.

12

Капли, сшибающие с ног, — вещества, отправляющие в нокаут, приводящие к потере сознания. Например, клофелин.

13

Каломель — препарат ртути (однохлористая ртуть); желчегонное и слабительное средство; обладает также мочегонным действием.

14

Название всемирно известного романа Эмили Бронте (1818–1848), впервые опубликованного в 1847 г., на языке оригинала — «Wuthering Heights».

15

«Сент-Николас мэгэзин/St. Nicholas Magazine» — популярный американский детский журнал, выходивший с 1873 по 1940 гг.

16

«Олд грин ривер/Old Green River» — американский виски, на рынке с 1885 г.

17

Верхний полуостров — северная часть штата Мичиган, отделенная от южной части озерами Мичиган и Гурон и соединяющим их проливом Макино.

18

«Шэтоквэ» — общественное движение, занимающееся образованием взрослых, популярное в США в конце XIX и начале XX вв.

19

Родни Смит по прозвищу Цыган (1860–1947) — знаменитый английский евангелист, проводивший религиозные кампании в Англии и Соединенных Штатах почти 70 лет. Родился в цыганском таборе.
Назад: 1
Дальше: 20