Книга: Танец паука
Назад: Глава пятьдесят вторая Высокий и темноволосый, Холмс?
Дальше: Глава пятьдесят четвертая Шокирующие связи

Глава пятьдесят третья
Сера и дым

Люди практически за просто так пересекают моря, страдая не меньше нашего. Так неужели мы ради любви Господа не совершим того, что другие делают из корыстных интересов?
Святой Иссак Жог, из письма матери накануне отплытия из Франции, чтобы стать миссионером среди индейцев в Нью-Йорке и Новой Франции (Канаде) (1636)
К счастью, оказалось, что кучер того экипажа, в котором похитители привезли Холмса, не умер, а лишь оглушен. Он стонал, прислонившись к переднему колесу, когда мы пришли в чувство и собрались всей компанией.
Компанией, к слову сказать, довольно респектабельной, если не брать во внимание наш потрепанный вид: три джентльмена, две дамы и ребенок. Мы смогли влезть в коляску только при условии, что Консуэло устроится у меня на коленях, а Ирен – на коленях Годфри, но им обеим это не причинило неудобств.
Сначала мы вернули Консуэло измученным родителям, которые успели нанять половину настоящих агентов Пинкертона, чтобы охранять девочку и свой дворец. Мистер Вандербильт рассыпался в благодарностях и сулил награду. Миссис Вандербильт просто вырвала руку девочки из моей и потащила по длинной внушительной лестнице, которая так пугала ребенка. Обещание «немедленно принять ванну» прозвучало как угроза. Эта женщина ничего не знала о том, как умасливать детей, а лишь принуждала их.
Бедняжку Консуэло уговорили вернуться домой только после того, как мы с подругой поклялись навещать ее. Ирен обещала обучать ее танцам, я – метанию диска. Учитывая, что в матери Консуэло досталась ведьма с непомерными амбициями, метание диска представлялось мне более полезным навыком.
Мистер Вандербильт отводил глаза, когда Консуэло и ее мать скрылись из виду, а я повернулась к нему.
– Я вам очень благодарен, – прошептал он лично мне, – и в долгу не останусь. – Он взглянул на дворцовую лестницу, по которой вполне могла бы упорхнуть Золушка, словно бы и сам боялся высоты.
Затем мы с компаньонами впятером собрались в «Асторе», где состояние нашей одежды, подчеркнутое ярким электрическим светом, стало центром внимания всех, кто оказался в холле.
Мы наконец сели в лифт, не услышав комментариев окружающих, а потом нашли убежище в наших с Ирен комнатах. Годфри еще внизу заказал две бутылки бренди, и посыльный подоспел к дверям одновременно с нами. Он смотрел с удивлением на нашу честну́ю компанию, пока Годфри выдавал ему чаевые и принимал тяжелый поднос. Я оглядела наших мужчин. Кричащий костюм Холмса был выпачкан в грязи и местами порван. По Годфри в образе Черного Отто словно бы прошлись циркулярной пилой. Квентин был в лохмотьях нищего. Только Ирен в мужском костюме не казалась мне каким-то уже необычным явлением, правда, волосы у нее растрепались, а сама она выглядела очень бледной и усталой.
Да и я представляла собой то еще зрелище: прическа наполовину сбилась, перчатки красные от ржавчины. Как выяснилось при свете ламп, орудием моим оказался старый шкив, круглый и плоский, так что вполне сошел бы за диск.
– Брось эту тяжелую штуковину, Нелл, – попросила Ирен, когда мы собрались в номере.
– Нет, она… мне нравится. Никогда не знаешь, что в наши дни может свалиться с потолка в Нью-Йорке.
– А что это было за существо на крыше? – спросил Годфри, разливая всем бренди. – Вроде орангутанга…
– Довольно юркий, чтобы увернуться от меня в темноте, – пожаловался Квентин. – Помесь с морским угрем.
– Ничего экзотического. – Холмс уселся в кресло, пыхтя своей гадкой трубкой, как паровоз. – Хоть и напоминал обезьяну голыми пятками. Пусть миссис Нортон расскажет нам о нем.
– Думаю, вы и сами знаете, – сказала Ирен, засовывая грязными пальцами папиросу в элегантный перламутровый мундштук, который обвивала золотая змейка, украшенная бриллиантами.
Все мои соратники напоминали трубочистов, но вряд ли я могла возражать, поскольку была такой же чумазой. А еще от нас воняло старой скотобойней. Меня даже обрадовали запахи серы и дыма.
Первый бокал бренди Годфри принес Ирен. Она отхлебнула и отставила напиток в сторону. Она где-то потеряла свою фетровую шляпу и шпильки, и теперь ее локоны рассыпались по плечам, как у девочки. Перчаток тоже не было.
– Думаю, мне надо объясниться, – кивнула примадонна.
– Начните с гипноза, – язвительно произнес Холмс.
Приятно было видеть его целым и невредимым. Можно догадаться, что его положение выглядело весьма плачевным, пока Квентин и Годфри не отвлекли внимание похитителей.
– Гипноз? – Ирен пожала плечами. – Я скорее притворялась. Мы, актеры, умеем появляться из ниоткуда. – Она многозначительно посмотрела на Холмса. – Кроме того, мы знаем, как завладеть вниманием и застать зрителей врасплох какой-нибудь необычной репликой. Я бы не назвала это гипнозом, а вы, мистер Холмс?
Сыщик не попался на ее удочку и не стал отвечать, но зато встряла я:
– Но ты их заколдовала. Как… лепрекон.
– Возможно, я ирландка по крови, – ухмыльнулась она, как школьница, которая нахулиганила, но ни капли не жалеет об этом.
Годфри слегка разволновался, услышав подобное заявление, и выпрямился в кресле, где до этого сидел развалившись и нежно поглаживая бокал с бренди.
Я заметила, что Холмс не притронулся к своему напитку, как и я. По крайней мере, он воздержан в употреблении алкоголя.
– Ирен, – произнес адвокат, – это правда? Ты выяснила свое происхождение?
Она потянулась к креслу Годфри и взяла мужа за руку.
– Кто знает? – Ирен обращалась к нему и исключительно к нему. – Я много чего узнала, но ничего наверняка, если речь о семейном древе.
Я отвела глаза. Со всей этой суетой и волнением у Ирен и Годфри не было времени побыть наедине в честь воссоединения. Это соприкосновение рук казалось мостом, переброшенным через океан, через несколько недель жизни и через пару футов между двумя креслами. Когда я отвернулась, то мой взгляд упал на Холмса. Он тоже смотрел вдаль, и впервые я видела его смущенным.
– Я так понимаю, вы уже все знаете, – сказала я ему язвительно.
Это пробудило его извечное высокомерие.
– Разумеется, но думаю, вам больше понравится, если примадонна сама поведает нам эту историю со всей театральностью.
Ирен поднялась и сделала еще глоток бренди.
– Что ж, посмотрим. Мы оставили нашу героиню, когда она планировала тайно посетить пустую комнату, не зная, что по ее следу идут три злоумышленника.
– Ты правда не знала? – уточнила я.
– Абсолютно. Однако когда я сделала все, что хотела, то уже на черной лестнице услышала, как эта ужасная троица движется вдоль стены пансиона.
– Теноры? – внезапно спросил Холмс.
– Теноры? – даже Ирен удивил его вопрос.
– Раз уж мы решили превратить все случившееся в оперу, то я хотел бы, чтобы вы обозначали как минимум тембры голосов.
Она засмеялась:
– Два бас-баритона и… бас. Услышав их шаги, я спряталась за занавесом… ну, для тех, кто не разбирается в опере, с другой стороны пансиона.
– Разумеется, вы их подслушали, – не унимался Холмс.
– Естественно.
– И пошли следом: я видел отпечатки ног.
– Да. Они ожидали, что сами будут за мной следить, а потому не обратили внимания, что теперь кто-то крадется за ними.
– Да, – сказал Холмс, дымя как паровоз. – Припоминаю подобную ошибку.
Ирен не стала рассказывать о том, как переплюнула гения дедукции, когда проследила за ним до дома, облачившись в мужской костюм, а Холмс так зациклился на своих поисках фотографии, что ничего не понял. Вместо этого Ирен улыбнулась Годфри.
– Они двинулись обратно к Бродвею, и по дороге я подслушала их план похитить дочь Вандербильтов.
– И? – спросил Годфри. – Боюсь, я знаю, к каким выводам ты пришла.
Ирен кивнула:
– Я боялась, что именно они ответственны за мучения и смерть бедного отца Хокса. Я не могла остановить их в одиночку, а потому…
– Вы к ним присоединились! – победоносно заключил Холмс.
Он всегда говорил, что, судя по уликам, Ирен держит под контролем и ситуацию, и, возможно, своих несостоявшихся похитителей.
– Это было не так легко, но я в итоге убедила их, что у меня имеются мотивы, которые делают нас союзниками, а не противниками.
– И что это за мотивы?
Ирен вздохнула и откинулась назад, обращаясь ко мне:
– Ты должна понимать, что это за люди, Нелл. Я встретилась с худшим из ночных кошмаров Лолы Монтес.
– С ультрамонтанами? – спросила я.
– В некотором смысле, – ответила она, – это географическое и политическое определение тридцатилетней давности, которое означало «по ту сторону гор»: так называли жителей к югу от южной Германии, из Италии и католических городов-государств.
– Иезуиты! – предположила я.
Ирен медленно кивнула, сделав затяжку, а затем выдохнула струйку дыма с облегчением человека, вновь оказавшегося дома.
– Может быть, и да, а может, и не совсем.
– А кто еще, – потребовала я ответа, – кроме ультрамонтанов и иезуитов станет преследовать Лолу Монтес через тридцать лет после ее смерти?
– Если не индейцы, – заметил Холмс из своего курительного уголка.
– Вернее, один, – поправила его Ирен. – Как вы узнали?
– Я видел отпечатки босых ног у пансиона. Разумеется, они были и по всей скотобойне. Думаю, никто не обратит внимания на босоного человека на улицах Нью-Йорка жарким августовским днем. Все беспризорники обходятся без обуви, да и некоторые взрослые бедняки тоже.
Я была поражена:
– Индеец? Вроде Красного Томагавка? Индеец среди ультрамонтанов и иезуитов?
Квентин, который смотрел на нас сонными глазами, поерзал на диване.
– Ничего удивительного, Нелл. Я поездил по миру и повидал разные народы, будучи дипломатом. Иезуиты всегда были шпионами и секретными агентами Ватикана, которые смело ехали туда, где католиков сжигали на кострах, начиная с Англии после Генриха Восьмого и заканчивая подрывной деятельностью в мелких европейских государствах вроде Баварии и Богемии. Но они были мужественными и истовыми миссионерами. Два с лишним века назад иезуиты приехали в Америку, чтобы обращать в свою веру коренное население.
– Ирокезы, гуроны и могавки, – сказал Холмс. – Безжалостные племена североамериканских индейцев, которые жили здесь испокон веков. Иезуитских миссионеров жестоко пытали за их труды. Они принимали мученическую смерть.
– Распятие? – спросила Ирен, выпрямившись.
– Своего рода. Дикость Запада вполне соизмерима с дикостью Востока.
– Ага, а посередине дикость, именуемая инквизицией, – вставил Годфри; его глаза поблескивали от негодования, словно он находился в зале судебных заседаний.
– Самый жестокий из известных мне людей – коллекционер бабочек, – сказал Холмс. – Никогда нельзя доверять человеку, который ловит, убивает и накаливает на булавку красоту.
– И что вы знаете об их зверствах? – с подозрением спросила Ирен.
Холмс еле заметно улыбнулся:
– Я отправил телеграмму вашему другу Буффало Биллу в Париж, где его представление «Дикий Запад» все еще привлекает зрителей на Всемирную выставку. Как вы помните, мы с ним вместе вели расследование весной. Билл и его верный помощник Красный Томагавк ответили на мои вопросы о взаимосвязи североамериканских племен и иезуитов. Оказалось, что в начале семнадцатого века французских иезуитов местные племена истязали и в итоге убивали. Самым известным таким миссионером был Святой Исаак Жог, французский студент, который стал иезуитом. Впоследствии его подвергли жестоким пыткам, в числе прочего отрубили пальцы.
Ирен рассказ Холмса поразил, но не убедил:
– Индейцы мучили и уничтожали иезуитов много лет назад, но почему теперь один из них творит то же самое во имя иезуитов и ультрамонтанов?
– Заглаживает грехи отцов, – ответил Холмс. – Это дело рук набожного человека, который пытается искупить вину своего народа.
– Но он же совершил то же самое! – воскликнул Квентин. – Боже! Замучил священника до смерти. И ради чего? Ради золота, а не ради Господа!
Холмс покачал головой:
– Он верит в то, что ему говорят. Я не знаю, как или где эти ренегаты его нашли, но использовали они его на полную катушку. Индейцы называли тех первых иезуитов «черными плащами». Вы сами видели, что наши преступники одевались точно так же. Индеец мог принять их за призраки восьми замученных иезуитов. Вера – штука странная, сродни гипнотическому состоянию.
– Да и вообще, люди злое и порочное племя, – вздохнул Квентин, – в каком бы климате мы ни жили. Кем же на самом деле они были, Ирен? Дикарями? Оппозиционерами? Убийцами? Ворами? И как ты смогла убедить их поверить тебе?
– Мне кажется, всего понемногу. Они хотели знать, что мне известно о Лоле. Все на самом деле крутится вокруг Лолы…
– Но она мертва, Ирен! – возразила я.
– Мертва, но не забыта. Разве не этого хотим все мы?
– Не я, – сказала я.
– И я тоже не хочу, – добавил Годфри.
Поразительно, но Ирен и мистер Холмс промолчали, а Квентин слишком отвлекся – возможно, на воспоминания о Пинк и ее загадочной миссии!
– Итак, – спросила я, – кто же были люди, которые жестоко сражались с нами на скотобойне?
Ирен подумала несколько минут, но, по-моему, лишь ради театрального эффекта.
– Наследники ультрамонтанов, иезуитов и Лолы Монтес.
– Адский союз! – заметил Годфри.
Шерлок Холмс спросил:
– Но вы с ними общались?
Ирен потушила сигарету в хрустальной пепельнице.
– На немецком. Нелл знает, что этот язык был в ходу при баварском дворе. Я пела на немецком и могу на нем говорить, не слишком бегло, но сносно.
– Они были баварцами? – скептически спросил Годфри.
Ирен кивнула.
Адвокат немного подумал.
– Сейчас ситуация в Баварии весьма непростая, поскольку стране грозит политическая и финансовая опасность быть поглощенной Австрией. Король Отто заключен в сумасшедший дом. Принц Луитпольд непрочно сидит на троне. Народ уважает покойного короля Людвига Первого, несмотря на его интрижку с Лолой. На самом деле они весьма одобрительно относятся к его правлению теперь, через двадцать лет после его отречения от престола. И все-таки правящий дом Виттельсбахов сильно дискредитирован последними поколениями сумасшедших королей: Людвиг Второй с его маниакальной любовью к строительству замков; слухи о том, что причиной помешательства стал сифилис. Некоторые баварцы вспоминают Лолу Монтес как освободительницу, хотя другие с удовольствием сожгли бы ее на костре как соблазнительную ведьму. Но ее имя имеет силу. Что же эти так называемые ультрамонтаны хотели от нее?
– Деньги, – коротко ответила Ирен. – Ее состояние, которое, как они считают, Лола вывезла из Баварии, а потом и из Калифорнии – золото и драгоценности. Я пыталась убедить их: документы говорят в пользу того, что Лола распродала все драгоценности на аукционе перед отъездом из Калифорнии. Что же до золота, которым они так одержимы, то, наверное, имеется в виду то, что она заработала в Калифорнии и якобы вывезла из Баварии. Но что с ним стало, кто знает? Даже Алва с ее балами и дворцами на Пятой авеню в подметки не годится Лоле – та сорила деньгами, когда они у нее были, и еще больше, когда их не было.
– Золото и драгоценности. – Шерлок Холмс устроил целое представление, вытряхивая прогоревший табак из трубки в хрустальную пепельницу.
Что-то в этой фразе явно задело сыщика.
– Потом, – добавила Ирен, – после того как они достаточно долго проговорили со мной и узнали о моем расследовании, они были не прочь вернуться в Баварию со здоровым наследником. Вернее, наследницей. Можно было бы привести доводы в пользу того, что моим отцом является уважаемый ныне Людвиг Первый, пусть даже в качестве матери выступает печально известная Лола. Честная оперная певица более привлекательна, чем фальшивая испанская танцовщица. Баварцы – музыкальный народ; возможно, их привела в ярость не только аморальность Лолы, но в равной степени и ее бесталанность.
Я резко выпрямилась.
– Ирен, ты позволила им думать, что ты наследница? Что ты дочь Лолы и Людвига? И можешь раздобыть золото и драгоценности Лолы Монтес?
– Увы, ни золота, ни драгоценностей, правильно, миссис Нортон? – спросил Холмс.
– Драгоценности были проданы, к несчастью, почти за гроши. Я обнаружила этот факт, когда мы с Нелл целый день провели, читая множество различных версий жизни Лолы, точнее сказать всяческой лжи. Я не могу поехать в Калифорнию и потребовать драгоценности у новых владельцев, даже если докажу законный интерес. С золотом все еще сложнее. Оно тяжелое и громоздкое. С ним трудно путешествовать, особенно по морю. Из Калифорнии на Восток? Как? В тех краях постоянно случались кражи. Итак, даже если предположить, что у Лолы и впрямь было золото, то как оно могло быть вывезено? Эти псевдоультрамонтаны не являются иезуитами, а происходят из числа студентов, которые тридцать лет назад подняли мятеж против Людвига и Лолы за либерализм. Современные мечтатели, помешанные на своей идее и опасные. Они стремятся воссоздать свой старый, давно утраченный орден в современной Баварии. Несомненно, именно они ответственны за смерть отца Хокса и пытки отца Эдмонса.
Холмс кивнул и выдохнул струйку дыма.
– Отец Хокс, как ее духовник перед смертью, был последним, кто видел Лолу Монтес живой. Неслучайно охотники за сокровищами считали, что он мог знать что-то о ценностях.
– Какой ужас! – содрогнулась я. – Невинные пострадали из-за того, чего даже не знали.
– Или они просто не понимали, что владеют такой информацией, – сказал Холмс. – У Лолы могло остаться больше средств, чем казалось посторонним.
– Возможно, – сказала Ирен. – По свидетельствам, Лола хотела положить конец любым притязаниям матери на потенциальное наследство, поэтому отписала все свои будущие доходы народу Баварии, а двенадцать сотен долларов оставила на погашение долгов и на приют Магдалины.
Годфри покачал головой:
– Слишком расплывчатая формулировка, чтобы отстаивать ее в суде.
– То есть, – внезапно поняла я, – эти злодеи не так уж безумны? Хотя загонять кинжалы человеку в руки…
– Кстати, – обратилась Ирен к Холмсу, – как вы намеревались избежать участи священников?
Я ахнула:
– Они собирались пытать агента Пинкертона, пусть и мнимого?
– Да. Если бы вы с Годфри не примчались так неожиданно и шумно, то, возможно, мы сейчас обсуждали бы случившееся с мистером Холмсом в Бельвью.
Я в ужасе уставилась на детектива, невозмутимо попыхивающего трубкой.
– Но вы же играете на скрипке, пусть и не слишком виртуозно. Как вы могли рисковать руками?
– Очевидно, что подобная трагедия растопила бы сердца музыкальных критиков по всему миру. – Он глянул на Ирен. – А вообще я предполагал, что миссис Нортон откажется от роли претендентки на баварский престол и предотвратит подобный инцидент.
– А если бы нет?
– Зря вы не верите ни в меня, ни в вашу подругу. У меня есть еще пара трюков в рукаве, поскольку меня вовремя предупредили о том, каким способом эти безумцы предпочитают уговаривать.
Тут он сделал типичный жест джентльмена, который поддергивает рукава пиджака, чтобы продемонстрировать все изящество манжет, – странное проявление тщеславия для человека, которого мы считали надменным. Но в результате мы увидели два острых стальных лезвия на пружинках. Ирен засмеялась и захлопала в ладоши:
– Вы позаимствовали трюк от моих учителей, карточных шулеров. Я бы вмешалась, хотя и надеялась, что не придется. Пока я притворялась одной из них, Консуэло была в безопасности.
– Почему?
Ирен скромно пожала плечами – всегда опасный знак.
– Как только меня приняли за потерянную наследницу баварского трона, я сказала им, что Консуэло – моя дочь, которую при рождении мадам Рестелл отдала Вандербильтам. Тогда Бавария смогла бы узаконить притязания на миллионы Вандербильтов.
– Но это невозможно! – воскликнула я.
– Разве? Мадам Рестелл, по официальной версии, совершила самоубийство в тысяча восемьсот семьдесят седьмом году, в том же году родилась Консуэло. Кто сможет доказать, что мадам не была убита с целью скрыть факт, что младенца продали в одну из самых богатых семей Нью-Йорка.
– Еще больший абсурд!
– Да, – согласилась Ирен, – но сумасшедшие ультрамонтаны поверили. – Она вздохнула. – Разве ты не поняла из наших расследований, что родительский статус с легкостью можно подделать?
– Аминь, – сказал Квентин. – Младенцев продают на нью-йоркских улицах от десяти долларов за штуку. Если взглянуть на психическое и моральное состояние представителей высшего общества здесь и за границей, то становится ясно, что среди нас больше подкидышей, чем мы можем себе представить.
– Откуда ты это знаешь, Квентин? – спросила я.
За него ответил Годфри:
– Посмотри на Баварию, Нелл: правящий дом пришел в упадок, на троне регент. Естественный распад спровоцировал безумную попытку возродить былую славу тридцатилетней давности.
– Мистер Холмс! – вот уж не думала, что буду взывать к этому господину. – Но ведь такого не может быть?
– Не может, мисс Хаксли. – Он засобирался. – Скоро я смогу рассказать вам, как все было на самом деле. – Миссис Нортон, – он поклонился Ирен, – я рад узнать, что вы предпочли бы пристрелить революционеров, чем увидеть, как вашего покорного слугу искалечат. Жаль, что гуманность стоила вам баварского трона.
– Ах, – сказала примадонна, взмахнув мундштуком как скипетром, – я уже потеряла Богемию. Одним королевством больше, одним меньше.
Детектив улыбнулся. Весьма сухо.
– Может быть, я навещу вас снова, но это уже будет развязка, а не кульминация.
– Вы ждете от меня аплодисментов? – спросила я.
– Нет, мисс Хаксли, я жду, что вы удивитесь.
Назад: Глава пятьдесят вторая Высокий и темноволосый, Холмс?
Дальше: Глава пятьдесят четвертая Шокирующие связи