1
Снежная западня (нем.).
2
OKW — Oberkommando der Wermacht — Генеральный штаб (нем.). ОКН — Oberkommando der Heer — Генеральный штаб Сухопутных войск (нем.).
3
Rottkapchen — Красная шапочка (нем).
4
«Gluk auff» — дословно: «Наверх»! — девиз немецких шахтеров и подводников (нем).
5
Данный боевой эпизод приводится по книге Барятинский М. Советские танки в бою. — М: Яуза: Эксмо, 2006.
6
Барятинский М. Советские танки в бою.
7
По данным Барятинский М. Советские танки в бою.
8
Там же. Статистика и орфография соблюдены.
9
Старое название областного центра на Украине — Донецка.
10
Любимую (укр.).
11
«Ich hat ein Kamerad» — «Был у меня товарищ», песня, под которую традиционно проходили похороны немецких солдат на передовой.
12
Рикошет, броня не пробита! Проклятье!
13
Стрелы на картах — люди на передовой (нем.).
14
Звание генерала Шарль де Голль получил 28 мая 1940 года.
15
Рыцарский крест Железного креста — это не отдельная награда, а степень ордена Железный крест. Соответственно был Железный крест 2-го класса, 1-го класса, Рыцарский крест, потом шли дубовые листья, мечи и бриллианты.