3
Лат. «сведе́ние к невозможности» – прием опровержения в философии. – Прим. ред.
4
По др.-гр. στοά ποικίλη – «расписной портик». – Прим. ред.
5
Переводы на русский язык выходили под именем Диоген Лаэрций, однако в настоящее время принято использовать имя Диоген Лаэртский. – Прим. науч. ред.
6
Автор имеет в виду карусель, на которой помимо общего вращения происходит вращение посадочных мест. – Прим. ред.
7
Теории Коперника. – Прим. пер.
8
Algorithm – латинизированная форма имени ученого. – Прим. ред.
9
Моше бен Маймон. Путеводитель растерянных. – Маханаим, Мосты культуры/Гешарим, 2010.
10
От арабского слова «алкали», означающего поташ. – Прим. пер.
11
Устройство для дистилляции спирта или, проще говоря, самогонный аппарат. – Прим. пер.
12
То есть кругов, секущих сферу таким образом, что геометрический центр круга совпадает с геометрическим центром сферы. – Прим. пер.
13
За исключением дат рождения и смерти Томаса Брадварина, в скобках указаны годы, на которые приходится творческий расцвет упомянутых ученых. – Прим. пер.