Книга: Пожар Сиболы
Назад: ИНТЕРЛЮДИЯ СЫЩИК
Дальше: ГЛАВА 35 ЭЛВИ

ГЛАВА 34
ХОЛДЕН

Непременно. А ты береги мой корабль. Холден, конец связи.
Холден закончил разговор с «Росинантом» и со вздохом прислонился спиной к башне чужаков. Лучше бы не прислонялся. С самого взрыва не переставал дождь, и, хотя в последний день он перешел в морось, вода все еще стекала по стенам. Стекала за шиворот и в штаны.
— Плохие новости? — спросил Амос. Он стоял рядом, придерживая накидку, чтобы укрыть от дождя лицо.
— Если бы не плохие новости, — ответил Холден, — мы бы вовсе остались без новостей.
— Которая последняя?
— Челнок с продовольствием сбит планетарной обороной, — сообщил Холден. — Которую, по-видимому, активировал взрыв на планете. Они гоняют все ту же программу: «высокая энергия равно угроза».
— Как в медленной зоне, когда «Медина» еще была боевым кораблем?
— Хочешь сказать, как в старые добрые времена? — с горечью уточнил Холден. — Да, именно так.
— И опять всем придется глушить реакторы?
— Кажется, оборонительная система выучила новый фокус. От этой заботы нас избавили — просто остановили слияние атомов.
— Хреновая шутка. — Амос выдавил похожий на лай смешок. — Они и это умеют?
— Одно хорошо: если мы не придумаем, как доставить помощь с орбиты, я умру от голода куда раньше, чем меня доконает рак.
— Да, — покивал Амос, — это плюс.
— А на орбите и голодной смерти не дождутся. По расчетам Алекса, «Израэль» и «Барб» упадут через десять дней. К тому времени мы настолько проголодаемся, что не сумеем оценить иронии судьбы, когда все продовольствие в этой солнечной системе свалится нам на головы в огненном сиянии.
— И еще, — пожал плечами Амос, — на тех кораблях наши друзья.
— Да, и это тоже. — Холден крепко зажмурился и сильно ущипнул себя за переносицу в надежде, что боль прочистит мозги. Не помогло. Он ни о чем не мог думать — все представлял Наоми в огненном нисхождении «Эдварда Израэля».
Они с Амосом молча постояли перед чужой башней. Тихий дождь омывал их плечи. Холден много лет не бывал под дождем. Если бы мир вокруг не разбился вдребезги, он бы сейчас наслаждался. Амос стянул дождевик на шее и стирал капли с колючей от щетины макушки.
— Ладно, — наконец заговорил Холден, — обойду башню с той стороны.
— Туда никто не заходит, — заметил Амос, зажмурился и умыл лицо двумя пригоршнями воды.
— Миллер зайдет.
— Да, и тебе не будет одиноко. — Амос покачал головой, по-собачьи встряхнулся и рысцой направился к дверному проему. Холден, старательно обходя смертоносных слизней, свернул в другую сторону.
— Привет, — поздоровался Миллер, возникнув рядом в голубом сиянии.
— Надо поговорить, — отозвался Холден, откровенно нарушая очередность реплик, и отбросил слизня, подобравшегося слишком близко к его сапогу. Еще одно животное подползло к ноге Миллера, но детектив его проигнорировал. — Включилась планетарная оборона. Она сбила челнок и создала на орбите какое-то поле, предотвращающее слияние ядер.
— Уверен, что только на орбите? — поднял бровь Миллер.
— Ну, солнце пока не погасло. Или это еще впереди? Миллер, солнце погаснет?
— Вероятно, нет, — ответил Миллер, по-астерски пожимая ладонью, а не плечами.
— Хорошо, допустим, звезды останутся, но у нас все равно хватает проблем. Корабли не могут сбросить нам помощь, а сами, без реакторов, в скором будущем станут падать с орбит.
— Ясно, — сказал Миллер.
— Исправь, — потребовал Холден, агрессивно наступая на него.
Миллер только рассмеялся.
— Если не о нас, так хоть о себе позаботься, — настаивал Холден. — Тебя со мной связывает капелька вирусной культуры, налипшая на «Роси». Она сгорит вместе с ним. Если тебе нужна причина, пусть будет эта. Мне все равно, главное — исправь.
Миллер снял шляпу и стал смотреть в небо, мыча себе под нос незнакомый Холдену мотив. Дождь лил ему на голову, собирался каплями, стекал по лицу. Некоторые капли проходили его насквозь. От такого зрелища мозг прострелила острая боль, и Холден отвел глаза.
— Что я могу, по-твоему? — спросил Миллер. Это был вопрос, а не отказ.
— Ты снял блокаду в медленной зоне.
— Малыш, сколько раз тебе говорить: я — гаечный ключ. Чисто случайно совпало, что оборонительная система в ступице колец оказалась шестигранной гайкой. Я здесь не хозяин. Что я могу? Тем более что вся эта система разваливается. Взрыв на полпланеты, вероятно, еще не конец.
— Что-то еще взорвется? Что там осталось?
— Ты меня спрашиваешь? — снова рассмеялся Миллер.
— Но ты — его часть. Этого дерьма, оставленного хозяевами протомолекулы. Если ты не хозяин, кто хозяин?
— На этот вопрос есть ответ, но он тебе не понравится.
— Никто, — догадался Холден. — Твой ответ — никто.
— Кто запустил все эти штуковины? Они просто действуют. Если «Росинант» включил запуск торпед, много ли шансов, что гаечный ключ из его мастерской сумеет их вернуть? Вот с кем ты сейчас разговариваешь.
— Черт побери, Миллер… — начал Холден и не договорил, устал. Не очень-то весело быть избранным пророком, когда боги жестоки и капризны, а их глашатай безумен и бессилен. Вода, проникшая под дождевик, понемногу согревалась, но оставляла на коже ощущение чего-то склизкого.
Детектив хмуро смотрел себе под ноги. Думал.
— Может, вам удастся мимо них проскользнуть, — заговорил он.
— Как?
— Ну, оборона реагирует на угрозу. Так вы ей не угрожайте. Сам знаешь, сеть дергается от источников высокой энергии.
— Нет у нас источников, — ответил Холден. — Ах да, реакторы челнока. Не такая уж у него высокая энергия.
— И помедленнее. Не ручаюсь, что система настроена на кинетическую энергию, но лучше перестраховаться.
— О’кей, — с мимолетным чувством облегчения и надежды проговорил Холден. — О’кей, это уже дело. Продовольствие, фильтры, медикаменты мы сумеем доставить, не растревожив систему. Медленный спуск, на аэродинамике и парашютах. Это они с орбиты сумеют устроить.
— Во всяком случае, попробовать стоит, — без особого энтузиазма согласился Миллер. — И еще насчет того мертвого места на севере, куда мне надо было. Это тебе тоже не понравится, но есть способ…
Он пропал.
— Кэп, — позвал Амос, выйдя из-за угла башни, — извини, что перебил, но тебя ищет ученая куколка.
Холден не сразу сообразил.
— Биолог?
— Ну, геолог у них тоже ничего, но не в моем вкусе.
— Что ей нужно?
— Еще разок посмотреть на тебя собачьими глазами? — предположил Амос. — Мне-то откуда знать?
— Не язви.
— А ты пойди сам узнай.
— Хорошо, — сказал Холден. — Но прежде мне нужен Мартри. Видел его?
— Видел, когда он регулировал движение у передней двери, — ответил Амос. — Я тебе понадоблюсь?
Холден заметил, как рука Амоса при этом вопросе легла на рукоять пистолета.
— А другие дела у тебя есть?
— Гонять слизней.
— Вот этим и займись, а я поболтаю с Мартри.
Амос насмешливо отсалютовал и побежал ко входу в башню. Холден, достав ручной терминал, сообщил Алексу новый план снабжения.
Мартри, как и говорил Амос, нашелся у дверей. С ним было еще несколько безопасников.
— Мы нашли заваленные фундаменты, — докладывала Вэй, через плечо махнув в сторону места, где прежде стояла Первая Посадка, — но если у них не было каменных подвалов, там ничего не осталось.
— А рудник? — спросил Мартри.
— Что не забито грязью, то под водой, — ответила Вэй.
— Так… — Мартри, склонив голову набок, безрадостно улыбнулся. — У нас есть люди, которые умеют задерживать дыхание?
— Да, сэр.
— Пусть поныряют, проверят, не осталось ли под водой чего-нибудь полезного, солдат.
— Есть, сэр! — Вэй четко отсалютовала и убежала вместе с двумя спутниками, оставив Холдена наедине с Мартри.
— Капитан Холден, — приветствовал тот с обычной пустой улыбкой.
— Мистер Мартри.
— Чем сегодня могу быть полезен?
— Кажется, я нашел решение проблемы со снабжением, — заявил Холден. — Если вы согласитесь оказать помощь.
Мартри улыбнулся чуть свободнее.
— Я считаю это своим первейшим долгом. Рассказывайте.
Холден изложил краткое резюме: гипотезу, что система чужаков выслеживает источники высокой энергии, и возможность медленного спуска. Он ссылался на опыт, пережитый в медленной зоне, когда человечество впервые прошло сквозь кольцо, а Миллера оставил за скобками. Мартри выслушал его, ни разу не шевельнувшись и не изменившись в лице. Дослушав, коротко кивнул.
— Я свяжусь с «Израэлем» и прикажу собрать груз.
Холден с облегчением выдохнул.
— Признаться, я был готов к жаркому спору.
— Почему же? Я не какое-то чудовище, капитан. При необходимости, если того требует долг службы, я убиваю, но ваш мистер Бартон поступает так же. Смерть оставшихся на планете людей ничем не послужит моей цели. Я готов вывозить сквоттеров, как только мы решим проблему с реакторами.
— Прекрасно, — сказал Холден и после паузы добавил: — Вам, в сущности, нет до них дела, верно? Сначала вы с ними дрались, теперь готовы помочь, но это только чтобы они поскорее убрались. Вас бы не меньше устроило, если бы все погибли.
— Да, это тоже решило бы проблему.
— Просто хотел, чтобы вы знали, что я знаю, — сказал Холден, проглотив просившегося на язык «мерзавца».
Амоса он нашел в группе местных, организовавших антислизняковый патруль. Они забивали смятыми в комок дождевиками и кусками от пластиковых канистр мелкие отверстия, затягивали окна, используя для маленьких обрывки штанов и рубах, а перед большими проемами рыли канавы. Заполненных мутной водой канавок слизняки избегали.
Холден молча присоединился к землекопам. Работа была не из приятных, дождь и грязь проникали под одежду и натирали кожу при каждом движении. Лопаты, склепанные из палаточных шестов и кусков пластика, то и дело разваливались, и их приходилось чинить. В каменистой и тяжелой от влаги почве попадались мертвые слизни. Именно такая изнурительная работа помогала Холдену гнать из головы лишние мысли. Работая, он не думал ни о голодной смерти, ни о Наоми, запертой в тюремной камере корабля, который медленно сползает к огненной смерти, ни о своем бессилии восстановить на планете безопасность и здравый смысл.
Это было именно то, что надо.
Кэрол Чивеве попросила его поискать за башней потерявшийся кусок брезента, и Миллер, объявившийся, едва Холден шагнул за угол, покончил с блаженным безмыслием.
— …проникнуть в материальную трансферную сеть, — продолжил он с того места, где прервался, словно и не было паузы. — Думаю, ее можно использовать, чтобы попасть в нужное место на севере или хотя бы подобраться поближе.
— Черт тебя побери, Миллер, я почти сумел о тебе забыть!
Миллер критически осмотрел промокшего, покрытого грязью Холдена.
— Ты плохо выглядишь, малыш.
— Видишь, на что я готов ради минуты покоя?
— Впечатляет. Так когда выходим?
— Ты все не уймешься, — сказал Холден и зашагал по грязи к искомому куску брезента. Полотнище было засыпано мертвыми слизнями. Холден подцепил его за угол и стал поднимать, старясь стряхнуть трупы подальше от себя. Миллер, засунув руки в карманы, наблюдал за его работой.
— С этим осторожнее, — подсказал он, ткнув пальцем в слизня у самой руки Холдена.
— Вижу.
— От мертвого Холдена мне никакого прока.
— Сказал же, вижу!
— Так как насчет поездки на север? — продолжал Миллер. — Не знаю, в рабочем ли состоянии материальная трансферная сеть, и в любом случае дорога будет непростой. Надо отправляться как можно скорее.
— Материальная трансферная сеть?
— Подземные транспортные пути. Так быстрее, чем пешком. Едешь?
Слизняк подобрался ближе к пальцам, и Холден, выругавшись, отбросил брезент.
— Миллер, — сказал он, резко обернувшись, — мне на твои нужды так далеко плевать, что отсюда не увидишь.
Старый сыщик из жалости принял огорченный вид и тут же устало пожал плечами:
— Может оказаться полезной.
— Что? — спросил Холден.
— Поездка на север. Похоже, то, что там есть, выпало из сети. Мы могли бы с его помощью отключить оборону и снять блокаду ваших кораблей.
— Если ты мне врешь, чтобы добиться своего, честное слово, прикажу Алексу разобрать «Роси» по молекулам, отыскать ту дрянь, к которой ты прилепился, и выжечь ее огнем.
Призрак поморщился, но не отступил:
— Я не вру, потому что ничего не утверждаю. Мертвое место — оно такое и есть: мертвое. Все остальное — догадки. Но у тебя пока и догадок нет, так ведь? Помоги мне, и я, если есть способ, помогу тебе. По-другому никак.
Холден ногой сбил животное с уголка брезента и подождал, пока дождь смоет слизистый след, после чего занялся остальными.
— Если бы я и хотел помочь, пока не могу, — сказал он. — Прежде всего я должен быть уверен, что колонисты здесь не погибнут. Подожди, пусть сбросят продовольствие, найдут приличное укрытие от слизняков, тогда и поговорим.
— По рукам, — сказал Миллер и рассыпался облачком голубых светляков. Из-за угла показался колонист — высокий тощий астер, темнокожий и с потрясающей белой шевелюрой.
— Чем вы заняты? Кеннед бабоза мало?
— Извините. — Холден встряхнул брезент, избавляясь от последних слизняков. Затем они вдвоем с астером сложили полотнище.
«Не пора ли перестать называть их астерами? — подумал он. — Эти люди живут на планете за целую галактику от Солнца. Пояс астероидов уже не имеет к ним никакого отношения. Сейчас они называют себя колонистами. А если сумеют остаться на Илосе и обжить его, кем они будут? Илосянами?»
— Медико бускарте, — сказал илосянин.
— Люсия?
— Лаа-лаа, пута из РЧЭ.
— Хорошо. Амос мне говорил, — кивнул Холден. — Пойду узнаю, что ей надо.
Астер-илосянин снова буркнул про себя: «Пута» — и сплюнул в сторону.
Холден шел под противным теплым дождем мимо рвов с водой и мертвых слизней, мимо облепленных пластиком стен и забитых тряпьем трещин. Перепрыгнув через канаву перед входом, он счистил с сапог грязь и по коридору направился в центральное, самое просторное помещение. Там Люсия вместе с группой химиков работала над очисткой воды. Она встретила его вымученной улыбкой, и Холден двинулся к ней — просто потому, что только она, кажется, ему обрадовалась.
— Холден. То есть Джим… — Элви заступила ему дорогу. — У нас проблема.
— Не одна, — заметил Холден.
— Нет, новая проблема. Примерно через четыре дня вся колония ослепнет.
Назад: ИНТЕРЛЮДИЯ СЫЩИК
Дальше: ГЛАВА 35 ЭЛВИ