Книга: Проект «Кракен»
Назад: 14
Дальше: 16

15

Когда Форд был моложе, он задался целью подняться на все четырнадцатитысячники в штате Колорадо – горы высотой больше четырнадцати тысяч футов. Он покорил пять вершин, а потом занялся другими делами. Вся его жизнь состояла из череды увлечений – Уайман переходил от одного к другому, не в силах ничего довести до конца. Но тот опыт подсказал ему идею для легенды: нужно притвориться одиноким альпинистом, который собирается покорить могучее трио четырнадцатитысячников в горах Сангре-де-Кристо выше ранчо «Лейзи Джей». Три вершины были хорошо видны издалека – Бланка-Пик, Эллингвуд-Поинт и Литтл Беар – и считались здесь самыми сложными.
Но прежде чем воспользоваться этой легендой и отправиться в горы, Форд собирался поговорить с владельцем «Лейзи Джей», которого звали Майк Клентон. Девять лет назад Клентон взял на работу Мелиссу, когда она была трудным подростком.
После своих неудачных попыток поиска Мелиссы Шепард ФБР практически ушло с ранчо, оставив специального агента наблюдать за обстановкой и охранять вещественные доказательства. Фамилия этого человека была Спинелли, и Уайману приказали поддерживать с ним связь.
Ворота ранчо представляли собой два ствола дерева с перекладиной, на которой висел череп лося с громадными рогами. Форд ехал по территории ранчо, и перед ним расстилалась поросшая травой прерия со стадами коров – на фоне внушительных гор, верхние гряды которых были покрыты свежим снегом. Живописная дорога привела к длинному деревенскому дому в роще тополей рядом с журчащим ручьем. Блестящие желтые листья деревьев шелестели на ветру. Форд остановил машину на грунтовой стоянке перед домом. На краю площадки стоял коричневый «Форд Краун Виктория». Дальше располагалась конюшня, а за ней – стойла, загоны и орошаемые пастбища.
Не успел детектив подняться по ступенькам крыльца, как из дома вышел старик. Из-под его ковбойской шляпы выбивались седые волосы. Прищурившись, он посмотрел на неожиданного гостя, и выражение его лица никак нельзя было назвать дружелюбным. Он был в пыльных джинсах, а сапоги его были заляпаны конским навозом.
– Уайман Форд, – представился сыщик.
Мужчина не обратил внимания на протянутую руку гостя, и она повисла в воздухе.
– Еще один следователь? – спросил он хмуро.
– Я надеялся, это не так очевидно. – Форд убрал руку.
– На кого вы работаете?
– Управление по разработке политики в области науки и техники, Белый дом.
Старик снова прищурился:
– Вы хотите сказать, что работаете на президента?
– В каком-то смысле.
– Мне он не нравится. Я не голосовал за него четыре года назад и теперь не собираюсь. Говорят, у него сердце пошаливает. Как такой человек будет справляться со стрессами? Что, если он свалится с сердечным приступом, когда Северная Корея запустит ракету с ядерной боеголовкой?
Уайман подавил раздражение, которое у него вызывал говорливый мужчина.
– Мистер Клентон, лично мне президент тоже не нравится, но это не имеет отношения к делу, – ответил он сухо. – Политика не входит в мое задание.
Хозяин ранчо хмыкнул:
– Чем могу быть полезен?
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов и взглянуть на сожженную машину.
Майк сдержанно кивнул:
– Я отвезу вас на грузовике. На этой арендованной жестянке вы туда не доберетесь.
Форд пошел вслед за Клентоном и сел на пассажирское сиденье потрепанного пикапа, пропахшего моторным маслом и сигаретным дымом. Они поехали через ранчо в сторону гор по дороге, которая становилась все хуже и хуже. Старик закурил, не спросив разрешения, и кабина заполнилась тошнотворным дымом – даже несмотря на опущенные стекла.
– Значит, вы знали Мелиссу, когда она была еще подростком? – спросил детектив.
– Знал.
– Как она попала на ранчо?
– У нее были неприятности с законом, и Мелисса приехала на лето, чтобы тут поработать. Это было… минутку… девять лет назад. Ей тогда исполнилось восемнадцать.
– Почему она приехала именно сюда?
– Я знаком с ее дядей. Вместе учились в школе.
– В школе? Какой школе?
– Йельской школе права.
Форд невольно рассмеялся:
– Вы не похожи на выпускника Йельской школы права!
– Обожаю сообщать этот маленький факт ничего не подозревающим людям и разрушать их предположения, – усмехнулся Клентон.
– Как же вы оказались тут?
– Заработал немного денег на корпоративном праве.
Обнаружил, что в этом бизнесе больше тупиц, чем среди стада техасских лонгхорнов. Поэтому я вышел в отставку, приехал сюда, купил ранчо и стал заниматься лошадьми и коровами.
Сыщик посмотрел на него с удивлением. Ничего себе, «немного денег» – хватило, чтобы купить сорок одну тысячу акров земли!
– Вы в курсе, какие у нее были неприятности? – спросил Уайман.
– Наркотики. Воровство.
– Что за наркотики, марихуана?
– Да, а еще мескалин и грибы. Если я не ошибаюсь, она вместе с приятелями угнала машину… а может, украла автомобильный радиоприемник.
– Расскажите мне о ней.
– Она была красивой девочкой, но безответственной и ненадежной. Если можно было сказать что-то не то, она это говорила. Бунтарка, всегда возмущавшаяся тем, что считала неправильным, – управлением нашей страной, штатом Колорадо, делами на ранчо, погодой, самим Господом Богом… Ей все было не так. Тут, на ранчо, у нее поначалу не заладилось. Готовить она не будет, мыть посуду тоже, ставить ограду не согласна… Через три или четыре дня я решил, что с меня хватит, и собрался отправить ее домой. Но потом Мелисса наткнулась на лошадей и с ними нашла себя. Должно быть, вы слышали о «заклинателях лошадей». Она из них. За лето приучила к поводьям целое стадо жеребят. И я ни разу не слышал, чтобы она повысила на них голос. Девочка была из тех, кто знает, о чем думает лошадь, раньше, чем это поймет само животное.
– Она была тут всего один раз?
– Да. Я надеялся, что Мелисса приедет на следующее лето, но она поступила в колледж, и я потерял с ней связь. Она не любитель писать письма.
– Как вы думаете, почему Мелисса вернулась?
– Если вам нужно спрятаться, лучше этих гор места нет. А она хорошо знает эти глухие места.
– И вы не видели ее, когда она проезжала через ранчо?
– Нет. Но вынужден с сожалением сказать, что Мелисса проникла в дом и взяла оружие.
– Оружие? Какое?
– Винчестер тридцатого калибра модели девяносто четвертого года с рычажным взводом и старый револьвер двадцать второго калибра, которые у меня были.
– Она умеет с ними обращаться?
– Это еще одно ее увлечение тем летом: огнестрельное оружие. Она научилась метко стрелять.
– Как вы нашли сгоревшую машину?
– Увидел дым. Это было на прошлой неделе, во вторник. Поехал туда и увидел горящий автомобиль. Тогда я не знал, что это ее машина. Мы позвонили в полицию, а я прошел по следам Мелиссы около мили до дороги на озеро Комо. Это главная дорога в горы – самая сложная трасса для джипов в Колорадо.
– Есть предположения, куда Мелисса могла направиться?
– Нет.
– И что произошло, когда вы сообщили о горящей машине?
– Приехала местная полиция, установила идентификационный номер автомобиля, и к концу дня здесь было не продохнуть от синих костюмов и значков. Они отправили в горы вертолеты, вездеходы, лошадей – все, что можно. Испугали ее. Сборище идиотов. Вчера их отозвали. А теперь вы. – Прищурившись, Майк окинул своего пассажира внимательным взглядом: – С горами знакомы?
– Немного.
– Там, наверху, будет холодно. Может пойти снег. Одежда у вас неподходящая.
– У меня в машине много теплых вещей, – сказал Форд.
– Небось фирмы «Л. Л. Бин».
– РЕА.
– С горами не шутят.
– Знаю, – кивнул детектив. – Покорил полдюжины четырнадцатитысячников.
Клентон медленно кивнул:
– Ладно. Значит, вы не такой идиот, как остальные. – Он усмехнулся. – Тут, внизу, было градусов тридцать. Парни из ФБР отправились наверх в рубашках с короткими рукавами, держась обеими руками за луку седла, – должно быть, воображали себя ковбоями, как в старину. Их здорово присыпало снегом. Когда вернулись, выглядели как остатки экспедиции Шеклтона. Говорят, одному парню пришлось ампутировать палец на ноге.
Пикап нырнул в сухое русло ручья, и впереди показалось темное пятно. Машина, сгоревший остов джипа «Чероки», была огорожена желтой лентой. Над ней был натянут временный тент, и в его тени лежал агент ФБР, куривший сигарету. В стороне располагался его автомобиль – еще один коричневый «Форд Краун Виктория». Совершенно непонятно, как на нем умудрились доехать сюда, не оторвав глушитель. Увидев пикап, мужчина вынул изо рта сигарету, встал и направился к ним медленной, характерной для агента ФБР походкой, которую Форд знал со времен работы в ЦРУ. Уайман попытался забыть о естественной для сотрудника ЦРУ антипатии к ФБР, но при виде развязных манер агента она вспыхнула с новой силой.
– Запретная зона, – громко объявил тот.
Детектив постарался говорить как можно приветливее:
– Меня зовут Уайман Форд. – Второй раз за сегодняшний день его рука пожала воздух. Агент ФБР стал пристально разглядывать его, и сыщик опустил руку. – Я веду специальное расследование для Управления по разработке политики в области науки и техники.
Агент, молодой парень с мощной шеей, неприязненно смотрел на Форда, словно тот был виноват во всех его бедах.
– Мне нужно посмотреть ваши документы, мистер из управления по науке, или как там его.
Уайман достал удостоверение, которым его снабдил Локвуд. Агент внимательно изучил документ со всех сторон, вытащил из кармана сотовый телефон и добрых пять минут говорил по нему, а затем вернулся.
– Мне очень жаль, но ваши полномочия должно подтвердить региональное отделение в Денвере, – сообщил он холодно. – Пусть ваше начальство свяжется с ними и обговорит детали, прежде чем вы получите доступ к вещественным доказательствам.
Именно такой подход к делу Форд не выносил. Он сделал глубокий вдох и посмотрел на Клентона, на лице которого застыла циничная улыбка, а потом вновь перевел взгляд на агента:
– Ваше имя, сэр?
– Специальный агент Спинелли.
– Могу я посмотреть ваши документы, агент Спинелли?
Уайман знал, что агенты ФБР обязаны показывать свое удостоверение. Спинелли достал его из кармана, раскрыл и агрессивно сунул Форду, но тут же закрыл, прежде чем тот успел что-либо рассмотреть. Детектив видел, что он злится – и на то, что его команда облажалась и он вынужден сидеть в глуши и сторожить сожженную машину, и на вмешательство кого-то еще.
– Эй, вы не дали мне возможности его разглядеть! – Сыщик протянул руку.
Спинелли бросил на него пристальный взгляд, типичный для агентов ФБР, в котором читалось: «Даже не думай мне морочить голову, парень».
– А не проще ли сотрудничать, чем препираться? – спросил Уайман. – Пожалуйста? – Бог свидетель, он изо всех сил старался сдерживать себя!
– Мне очень жаль. Вам следует обратиться в региональное отделение в Денвере. Это не подлежит обсуждению, – безо всякого выражения отозвался агент.
– В таком случае я должен знать номер вашего удостоверения, – Форд старался говорить как можно дружелюбнее, – чтобы сообщить о вашем нежелании сотрудничать моему начальнику, который является президентом Соединенных Штатов, и тогда его люди так быстро разделаются с вашей карьерой в ФБР, что вы будете счастливы, если вам удастся найти работу уборщика в местном морге. – И это не угроза, а констатация факта, и я искренне надеюсь, что вы измените свое мнение, мистер специальный агент Спинелли.
Агент замер в изумлении, а стоящего в стороне Клентона стал душить приступ кашля.
– Итак, – сказал детектив, доставая сотовый телефон и занеся палец над кнопкой быстрого набора. – Могу я получить доступ к машине или мне позвонить в Белый дом и разрушить вашу жизнь?
Джип оставили в том же состоянии, в котором нашли, если не считать сотни маленьких флажков и меток, указывающих на вещественные доказательства. На заднем сиденье, тоже отмеченном флажками, лежали обугленные части смартфона и планшетного компьютера.
– Агент Спинелли? – позвал Уайман своего соперника.
Тот приблизился. После порки, которую ему задал Форд, он был молчаливым и бледным, и сыщик попытался компенсировать обиду дружелюбным тоном:
– Похоже, вы с парнями тщательно обследовали место преступления.
Лицо Спинелли осталось неподвижным.
– Вам удалось определить источник распространения огня? – спросил Уайман.
– Прямо тут, на заднем сиденье, – показал агент.
– Был использован какой-нибудь катализатор?
– Из бака откачали бензин – судя по следам на земле.
– Значит, она плеснула бензин на телефон и компьютер и сожгла их вместе с машиной?
– Похоже на то.
– На приборной панели дыра, будто оттуда выдрали какой-то прибор. Что там было?
– Навигатор.
– И где он?
– Мы его не нашли. И трекер тоже снят.
– У ФБР есть какие-нибудь версии, почему Шепард уничтожила всю электронику?
– Очевидно, – сказал Спинелли, – она избавлялась от всего, что можно использовать для ее поисков.
И вовсе это было не очевидно! Например, телефон можно нейтрализовать, если извлечь аккумулятор.
– Но зачем сжигать телефон? – продолжал расспрашивать детектив.
– Тут нет никакой загадки. – Его собеседник наконец смягчился. – Она хотела уничтожить хранящиеся в нем улики незаконных деяний.
– Какие незаконные деяния вы имеете в виду?
Агент усмехнулся:
– Начнем с преступлений категории С и В: угон автомобиля, умышленная порча имущества, препятствие расследованию, уничтожение улик, недонесение, лжесвидетельство, проникновение в жилище – и далее по списку. Не говоря уже об уклонении от федерального расследования, в котором у нее статус подозреваемой.
Форд посмотрел на Клентона, который уже справился с приступом кашля, и лицо его стало серьезным.
– Вы ее знали, – повернулся к нему Уайман. – Есть какие-нибудь предположения?
Майк опустил скрещенные на груди руки:
– Если хотите знать мое мнение, это «прощальный» жест.
Сыщик кивнул. Ему тоже так показалось, но он не был уверен, что это исчерпывающее объяснение.
– Разве это не странный поступок – уничтожить сотовый телефон, особенно перед тем, как собираешься в опасное путешествие? Кроме того, зачем сжигать машину, которая может еще пригодиться? – принялся рассуждать вслух Уайман.
– Сегодня, – сказал Спинелли, – даже машина служит средством слежения. Кроме трекера, в ней есть черный ящик, который записывает все действия водителя и который невозможно снять, не разобрав машину. Все это указывает на уничтожение улик.
Форд извлек из кармана телефон. Сигнал средний, сеть 4G активна.
– В горах сигнал принимается? – спросил он Клентона.
– Только на высоких гребнях и вершинах, – ответит тот. – Во впадинах и долинах – нет.
Уайман оглянулся на сожженную машину. Тут что-то еще. Интуиция подсказывала, что все не так просто. Шепард это сделала, потому что… Она боялась.
Они с Клентоном сели в пикап, оставив агента ФБР в тени навеса, – он снова закурил сигарету. Отъехав немного, Майк рассмеялся:
– Вам бы в суде выступать! Просто диву даешься, как профессионально вы надрали задницу этому парню!
Форд махнул рукой. Ему уже было неловко за свою вспышку.
– Парень просто делал свою работу, – вздохнул он. – Не люблю, когда приходится так обращаться с людьми.
– А мне понравилось. Вижу, я вас недооценил.
Какое-то время они ехали молча.
– И как же вы собираетесь найти ее на тысяче квадратных миль, покрытых горами? – спросил Майк.
Его пассажир ответил не сразу:
– У вас еще остались те лошади, которых она приучала к поводьям?
– Конечно.
– А любимчики у нее были?
– Разумеется. Рыжик, на котором я езжу. Она приручила его еще жеребенком. Лучшая лошадь из всех, которые у меня были!
Форд снова умолк. Он очень не любил лошадей, но теперь у него появилась идея.
– Могу я позаимствовать у вас Рыжика для прогулки в горы? – спросил он.
Назад: 14
Дальше: 16