Забытые истории
Для того, кто терпеть не может путешествовать, Роберт Данбар в последние месяцы слишком часто паковал свой чемодан. Доклады в Бенгалии, Нихоне, а теперь вот еще Танзания. Есть ли смысл выступать с лекциями в стране, где добрая половина жителей – каторжники и бывшие заключенные? Профессор имел все основания в этом сомневаться.
Тем не менее он принял приглашение в надежде подыскать в этой части света местечко, где его отец мог провести бы остаток жизни, не опасаясь преследований и оскорблений. Но в Тасмании даже с исконными жителями-людьми обращались не слишком почтительно, и уже первые дни пребывания в этой стране разочаровали Данбара. Климат, правда, пришелся фир-дарригу по душе – не то что в Альбионе, где от сырости топорщится шерсть. Кроме того, не мешало немного отдохнуть от суеты Лондры и Пендрагона. Правда, профессору недоставало книг Большой Пендрагонской библиотеки – неисчерпаемого источника знаний, к которому время от времени так жаждут припадать ему подобные. После телеграммы Джекоба Данбар ощущал эту утрату особенно остро.
Ольховые эльфы. Даже в Пендрагоне найти их следы стало весьма затруднительно. Некоторые из его коллег выставили себя на посмешище, однажды заикнувшись об этом. С тем же успехом можно искать древних богов вроде Зевса, Аполлона, Одина или Фрейи. Существовали ли они вообще?
На последний вопрос Роберт Данбар сам себе давал утвердительный ответ, однако ни за что не осмелился бы озвучить его прилюдно. С зеркаликами оказалось проще. Обыкновенные големы, судя по описанию Джекоба, не исключено, что производства Джона Брюнеля, на этот раз предложившего свои услуги ольховым эльфам.
Их имена – Шестнадцатая и Семнадцатый – обнадеживали еще больше, позволяя предположить существование как минимум еще пятнадцати. Если этих загадочных существ так много, рано или поздно они себя обнаружат.
Свидетельства об исчезнувших эльфах Данбар искал в Тинтагеле и Камелоте. Именно там хранились бесчисленные источники об Артуре Альбийском, как исторические, так и фольклорные. Ольховые эльфы упоминались только в последних. Серьезные историки смеялись над гипотезой о происхождении знаменитого альбийского короля от феи и эльфа. Большинство из них даже не знали, что ольховые эльфы – лишь одна из ветвей древнейшей расы.
Что касается зеркальных человечков, руководитель исторического семинара в Пендрагоне, выглядевший так, словно десятилетиями жил без солнечного света, встретил как-то в путевых заметках одного писателя упоминание о серебряной женщине. Автор утверждал, что видел ее на поле в Аустрии. Заметки были столетней давности. Одно время Данбар даже пытался привлечь к изучению серебряной ольхи одного сведущего в ботанике коллегу. Увешанное металлическими побрякушками дерево росло неподалеку от городской стены… Но где Альбион, а где Тасмания и недавно основанный университет в Парраматте, чья библиотека и рядом не стояла с книжными сокровищницами Пендрагона.
Если бы еще тон телеграммы не был таким тревожным… Непохоже на Бесшабашного. И это беспокойство передалось Данбару, когда он изучал содержимое полок убогой библиотеки местного университета.
– Могу я спросить, что вы ищете? Судя по всему, вам нужна помощь?
Библиотекарша пыталась удержать огромную кипу книг, придавив ее сверху подбородком. Седые волосы были убраны кое-как, однако глаза, блеснувшие Данбару из-за горы фолиантов, светились неподдельной детской радостью.
Профессор улыбнулся в ответ.
– Боюсь, нужная мне информация поставит в тупик даже самого опытного библиотекаря моей университетской родины. Но по вашему акценту я вижу, что вы тоже из Альбиона? Роберт Данбар.
Она опустила кипу на стол и пожала профессору руку, нисколько не смутившись шерстью на тыльной стороне его ладони.
– Джоселин Багеналь. Я действительно родилась в Альбионе. Однако много лет миновало с тех пор, как пароход доставил меня в эту часть света. Что же это за информация вас интересует?
– Свидетельства о существах из стекла, превращенных в серебро людях и животных, а также… об эльфах. – Голос Данбара дрогнул.
Обычно, услышав последнее слово, люди вспоминали о маленьких порхающих созданиях – травяных и песочных эльфах… Сам по себе список их разновидностей отдавал психическим расстройством.
– Значит, вас интересуют забытые легенды?
Джоселин Багеналь начала разбирать свою стопку: альбийская колониальная политика, история народов кори и анагну, рудники в Нью-Кэмри. Библиотекарша? Скорее, жрица храма знаний. Именно так Роберт Данбар определил бы для себя ее профессию. Мисс Багеналь – он так и не обнаружил обручального кольца на сухих от книжной пыли пальцах – поставила на полку последний фолиант.
– Фир-дарриг?
Она произнесла это слово почти правильно.
– Именно так.
– И в моих жилах есть пара капель крови фирдарригов, – сказала мисс Багеналь. – Но ее хватило разве на то, что у одного из моих прапрадедушек довольно странно росла борода. – Она заложила седую прядь за ухо, и в сережке закачалась жемчужина. Каледонская, насколько успел разглядеть Данбар. Такие еще называют «русалочьи слезки». – Надеюсь, что смогу вам помочь. Дело в том, что я собираю забытые легенды. Забытые, заброшенные, вычеркнутые из жизни… Альбийские и иммрамские, нам-вьетские и альберикские и разные другие. Любой в Парраматте знает о коллекции Джоселин Багеналь. Мне постоянно что-нибудь приносят, но скоро я смогу принимать книги только от карликов, потому что в комнате не останется места даже для кровати. – Она записала на бумажке адрес и протянула Данбару: – С пяти до десяти.
После чего исчезла между полками, словно сошла со страниц одной из книг только ради того, чтобы помочь Данбару. Она и передвигалась с проворством двенадцатилетней, если не более юной, девочки.
Данбар достал листок из кармана.
Джоселин Топанга Багеналь.
Что, если Парраматта – именно то место, которое ему нужно?