73
Вот еще новости! (франц.).
74
Факт, описанный в книге Д. А. Линева «По этапу».(Прим. Л. Н. Толстого.)
75
Лопоть – по-сибирски одежда. (Прим. Л. Н. Толстого.)
76
Кутята – щенки. (Прим. Л. Н. Толстого.)
77
светская женщина (франц.).
78
Вы готовы? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
79
Сейчас (англ., перевод Л. Н. Толстого).
80
За что они дрались? (англ., перевод Л. Н. Толстого).
81
Прекрасно (англ.).
82
Он полоумный (англ.).
83
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка. 1878–1906». Л., «Прибой», 1929, с. 233.
84
Л. О. Пастернак. Записи разных лет. М., «Советский художник», 1975, с. 188. Курсив наш. – Авт.
85
Буквально: длинного, долгого дыхания (франц.).
86
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-ти томах, т. 52, с. 5–6. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.
87
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 39–40.
88
А. Ф. Кони. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 6. М., «Юридич. литература», 1968, с. 474.
89
Напомним, что каждая из двух незаконченных и шести законченных редакций «Воскресения», предшествовавших окончательному тексту, создавалась в несколько, иногда много, этапов, состоит из ряда слоев, содержит многочисленные варианты, характеризовать которые сколько-нибудь подробно здесь не представляется возможным. См.: Н. К. Гудзий. История писания и печатания «Воскресения». – Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах, т. 33. М., «Художественная литература», 1935; В. А. Жданов. Творческая история романа Л. Н. Толстого «Воскресение». М., «Советский писатель», 1960.