99
Я вас буду угощать лагерем.
100
между нами.
101
род укрепления. (Примеч. Л. Н. Толстого.)
102
Черт возьми!
103
Нy, так ты больше знаешь, чем кто бы то на было.
104
Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).
105
О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).
106
Ода (нем.).
107
перенести в пространство (нем.).
108
В пространстве (нем.).
109
Ну еще, крепче…
110
Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…
111
Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.
112
Слушаю, государь.
113
До свиданья.
114
Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.
115
Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.
116
Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.
117
Римский король.
118
Чудесно!
119
Да здравствует император! Да здравствует римский король!
120
Короткий и энергический!
121
Под Москвою!
122
Вы слишком добры, ваше величество.
123
и облик мира изменился бы. – Ред.
124
вино откупорено и надо выпить его.
125
в придворном штате императрицы.
126
Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?
127
Без всякого сомнения, государь.
128
Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изводили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.
129
Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?