Книга: Том 21. Избранные дневники 1847-1894 гг
Назад: 78
Дальше: 2

79

разделить ложе с дочерью цезарей (фр.).

80

Расплывчатость, многословность (англ.).

81

наслаждение (фр.).

82

лезть из кожи вон (фр.).

83

«Собственность – кража» (фр.).

84

опровержение (фр.).

85

Монтень. Острота в соусе (фр.).

86

снова обрести (англ.).

87

Задним умом крепок (фр.).

88

тщеславно (фр.).

89

уклоняются (от фр. éluder).

90

уловку (фр.).

91

пробуждением (фр.).

92

полезным (англ.).

93

Человек человеку волк (лат.).

94

это – начало конца (фр.).

95

уважение к человеку (фр.).

96

конины (англ.).

97

уклончивые (фр.).

98

«Друзья мира сражаются между собой» (англ.).

99

Я буду обходиться без удобств (англ.).

100

Учении (греч.).

101

Толковый указатель (фр.).

102

ученый (англ.).

103

«Так что же нам делать?» и «О жизни» (англ.).

104

непротивление (фр.).

105

Мир имеет от Толстого столько, сколько он может переварить (англ.).

106

Неделание (фр.).

107

Я сказал (лат.).

108

пусто (англ.).

109

лицемерия (англ.).

110

вульгарный (англ.).

111

за заслугу (фр.).

112

нащупывание (фр.).

113

честолюбие (фр.).

114

искоренить (фр.).

115

Другим! (фр.).

116

непостоянной (фр.).

117

«Разбойники» (нем.).

118

очень быстро (ит.).

119

большого дыхания (фр.).

120

с тенденцией (англ.).

121

записную книжку (фр.).

122

Принятие пищи (фр.).

123

объемный, буквально: большого дыхания (фр.).

124

последний удар (фр.).

125

своей внутренней ценности (фр.).

126

исключение (фр.).

127

Лаун-теннис (англ.).

128

устойчивого (англ.).

129

ощущения (фр.).

130

я понимаю, что хочу сказать (фр.).

131

разражается (фр.).

132

преодоленной точкой зрения (нем.).

comments

Комментарии

1

Осенью 1841 г. дети Толстые переехали из Ясной Поляны в Казань, где жила их опекунша – тетка П. И. Юшкова. В марте 1847 г. Толстой учился на втором курсе юридического факультета Казанского университета.
Назад: 78
Дальше: 2