Книга: Капитальный ремонт
Назад: Примечания
Дальше: 20

1

ЛОКАФ — литературное объединение Красной Армии и Флота.

2

РККФ — Рабоче-Крестьянский Красный Флот.

3

В царском флоте мичман — первый офицерский чин. (Здесь и далее примечания автора.)

4

Задний ход, гардемарин! (англ.).

5

Перед прислугой (фр.).

6

Так в обиходе Морского корпуса именовались гардемарины старшей роты, назначавшиеся унтер-офицерами в младшие роты в помощь офицерам-воспитателям.

7

Юнкера Павловского пехотного училища, славившиеся своей выправкой.

8

«За твоё здоровье, за моё здоровье…», «За здоровье всех хорошеньких девушек» — обычный шведский тост при чоканье бокалами.

9

Слова царской присяги.

10

Дорогой мой (англ.).

11

Как собачка, которая целится писать в скрипку (фр.).

12

Цитата из приказа адмирала фон Шанца, 1865 г.

13

Хочешь не хочешь (лат.).

14

Вторая Тихоокеанская эскадра, совершившая в 1904–1905 гг. переход из Либавы до Цусимского пролива, где почти вся погибла.

15

Официантов в ресторане подзывали именно этим словом: «Человек! Подай карту!»

16

Трик-трак — настольная игра, распространенная в кают-компаниях; каза — одинаковое число очков на обеих костях, дающее преимущество.

17

Следовательно (лат.).

18

Флаг-офицер, штабной офицер для поручений.

19

Ироническое название устья Финского залива (до Кронштадта), вошедшее в быт в прошлом столетии. Связано с адмиралом маркизом де Траверсе, не выводившим эскадры далее Кронштадта.
Назад: Примечания
Дальше: 20