108 
    
    Гитлеровский союз молодежи.
                109 
    
    Тюрьма в Берлине.
                110 
    
    Писарь (нем.).
                111 
    
    Помещение А и помещение В.
                112 
    
    Барачный староста.
                113 
    
    Дневная комната.
                114 
    
    Спальня.
                115 
    
    Вставать! (нем.).
                116 
    
    Быстро! Быстро! (нем.).
                117 
    
    Тихо! (нем.).
                118 
    
    Старший рабочей команды.
                119 
    
    Главный капо.
                120 
    
    Водяной суп.
                121 
    
    По командам! (нем.).
                122 
    
    Немец по подданству и немец по крова.
                123 
    
    Барачного парикмахера (нем.).
                124 
    
    Морально надломившиеся жертвы долголетних страданий без суда и срока; смысл и цель существования — пожевать, курнуть...
                125 
    
    Сапожная мастерская (нем.).
                126 
    
    Немецкие коммунисты.
                127 
    
    Эсэсовцы.
                128 
    
    Барачный староста (нем.).
                129 
    
    Уборщики (нем.).
                130 
    
    Каждый день (нем.).
                131 
    
    Картофельный суп (нем.).
                132 
    
    Иностранец (итал.).
                133 
    
    «К. Л.» — концентрационный лагерь.
                134 
    
    Выходи! Выходи! (нем.).
                135 
    
    «Свобода и жизнь даются лишь тем, кто каждый день берет их с боя» (нем.).
                136 
    
    Сегодня красен (жив — здоров), завтра — мертв (нем. поговорка).
                137 
    
    Офицер СС по внутреннему наблюдению за лагерем.
                138 
    
    Черт возьми дождевой зонтик! Тоже приятная перспектива! (нем.).
                139 
    
    Освенцим.
                140 
    
    Гитлеровский союз молодежи.
                141 
    
    Команда под непосредственным надзором СС — команда смертников.
                142 
    
    Документ, на основании которого больные поступали в ревир.
                143 
    
    Улица Гренелль (франц.).
                144 
    
    Ставка Гитлера — место покушения на его жизнь 20 июля 1944 года.
                145 
    
    «Особая» команда — для ускорения гибели.
                146 
    
    Полуиезуитская политическая организация в Австрии, послужившая костяком для создания реакционной «народной партии» («партия денежного мешка»).
                147 
    
    В таком случае, скажите, пожалуйста, что же такое феномен?
    Корова — феномен?
                148 
    
    — Нет. 
    — Яблоня — феномен? 
    — Нет. 
    — А когда корова стоит на яблоне, это... 
    — Да! (нем.).
                149 
    
    Шапки долой! (нем.).
                150 
    
    Раздевайся! (нем.).
                151 
    
    Что-то непостижимое... (франц.).
                152 
    
    Проклятье! Мое сердце трепещет! (англ.).
                153 
    
    Бодрей, товарищи! Думайте о своей родине, и мужество вас не покинет! (франц.; из письма майора С. де Сент-Клер).
                154 
    
    Так называют в Австрии лиц, прошедших через гитлеровские концентрационные лагери.