Книга: Том 4. Поэмы 1835-1841
Назад: 6
Дальше: 18

7

«Ну, сударь, что я вижу?» – «Ах, это вы!»
«Что это за шум? Что вы делаете?» – «Я <>!»
(Франц.). – Ред.

8

вдвоем (франц.). – Ред.

9

Мцыри на грузинском языке значит «неслужащий монах», нечто вроде «послушника». (Примечание Лермонтова).

10

это мило?.. (Франц.). – Ред.

11

Покрывало. (Примечание Лермонтова).

12

Вроде волынки. (Примечание Лермонтова).

13

Верхняя одежда с откидными рукавами. (Примечание Лермонтова).

14

Стремена у грузин вроде башмаков из звонкого металла. (Примечание Лермонтова).

15

Шапка, вроде ериванки. (Примечание Лермонтова).

16

Чингар, род гитары. (Примечание Лермонтова).

17

Каин. Кто ты?
Люцифер. Властелин духов.
Каин. Но если так, можешь ли ты
Покидать их и пребывать с смертными?
Люцифер. Я знаю мысли
Смертных и сочувствую им, и заодно с вами.

Назад: 6
Дальше: 18