Книга: Том 6. Проза, письма
Назад: 2
Дальше: 20

3

господин Жорж (франц.) – Ред.

4

Он очень любезен (франц.). – Ред.

5

веселая шайка (франц). – Ред.

6

по-китайски (франц.). – Ред.

7

как у госпожи Севинье (франц.). – Ред.

8

во вкусе молодой Франции (франц.). – Ред.

9

по-русски (франц.). – Ред.

10

по-средневековому (франц.). – Ред.

11

как у Тита (франц.). – Ред.

12

во вкусе последователей Сен-Симона (франц.). – Ред.

13

а знаете, дорогая, он очень приличен (франц.). – Ред.

14

синих чулок (англ.). – Ред.

15

по-русски (франц.). – Ред.

16

буквально лицом к лицу, в данном случае партнер по танцу (франц.). – Ред.

17

у нее вид мещанки (франц.). – Ред.

18

Ермолове. (Примечание Лермонтова.)

19

Я прошу прощения у читателей в том, что переложил в стихи песню Казбича, переданную мне, разумеется, прозой; но привычка вторая натура. (Примечание Лермонтова)
Назад: 2
Дальше: 20