Книга: Том 5. Драмы
Назад: Примечания
Дальше: 19

1

следовательно (лат.). – Ред.

2

нужно полагать. (Лат.). – Ред.

3

Победа!.. (Лат.). – Ред.

4

пришел, победил (лат.). – Ред.

5

На этом месте рукопись обрывается.

6

Люди и страсти (Трагедия). (Немецк.). – Ред.

7

например. (Франц.) – Ред.

8

сестра, (франц.). – Ред.

9

Боже мой! Боже мой! (Франц.). – Ред.

10

я должна быть сегодня красивее, чем когда-либо (франц.). – Ред.

11

как будто это – государственное дело!.. (Франц.). – Ред.

12

я-то над всем этим смеюсь! (Франц.). – Ред.

13

двусмысленность (франц.). – Ред.

14

с глазу на глаз. (Франц.). – Ред.

15

Дорогая. (Франц.). – Ред.

16

дорогая. (Франц.). – Ред.

17

сестра (франц.). – Ред.

18

Женщина, которую он любил, была обвенчана с другим.
Но тот любил ее не больше…

И это мир называет безумием, но безумие мудрецов глубже,
И меланхолический взгляд – страшный дар;
Не телескоп ли он, в который рассматривают истину,
Телескоп, который сокращает расстояние и тем самым уничтожает фантазию,
Приближает жизнь в ее истинной наготе
И делает холодную действительность слишком действительной.

Сон. Лорд Байрон. (Англ.). – Ред.
Назад: Примечания
Дальше: 19