Комментарии
Одиссея
Впервые – 5-е издание «Стихотворений В. Жуковского», СПб., 1849, тт. VIII и IX.
Замысел перевода «Одиссеи» относится к концу 20-х гг. К этому времени Жуковским были переведены и опубликованы отрывки из «Энеиды» и «Илиады». И. В. Киреевский в письме к родным из Петербурга от 20 января 1830 г. сообщает о намерении Жуковского перевести «Одиссею», однако это намерение удалось осуществить значительно позже. Работа над переводом началась в январе 1842 г. и с большими перерывами продолжалась до апреля 1849 г.
Жуковский придавал исключительное значение своей работе над «Одиссеей». Об этом свидетельствуют многочисленные письма 40-х гг. Развернутая характеристика гомеровской поэмы, метода ее перевода на русский язык дана в письме к С. С. Уварову, которое публикуется в настоящем издании (отрывок из этого письма был приложен в качестве предисловия к первому изданию «Одиссеи»).
Жуковский мечтал о распространении «Одиссеи» в широких читательских кругах, и, для того чтобы облегчить ее восприятие, он начал в 1848 г. писать стихотворный пролог, некую «Сводную повесть о войне Троянской», которая бы вводила читателя в сюжет поэмы. Судя по письму к П. А. Плетневу от 20 декабря 1848 г., им было написано «стихов 200 гекзаметрами», однако работа над прологом была остановлена. Жуковский намеревался написать его в прозе ко второму изданию поэмы. Этот интересный замысел не был осуществлен.
В настоящем издании «Одиссеи» внесены некоторые изменения в транслитерацию древнегреческих имен и названий в соответствии с современными нормами. Так, например, «Посидон» исправлено на «Посейдон», «Телемак» – на «Телемах», «амврозия» – на «амвросия», «экатомба» – на «гекатомба» и т. д.
Объяснение мифологических имен, географических названий и устаревших слов, встречающихся в «Одиссее», дается в словаре, помещенном в конце данного тома.
Марьина Роща
Впервые с незначительными разночтениями – в журнале «Вестник Европы», 1809, №№ 2, 3.
Писатель в обществе
Впервые – «Вестник Европы», 1808, № 22.
О басне и баснях Крылова
Впервые с незначительными разночтениями – в «Вестнике Европы», 1809, № 9, под заглавием: «Критика. Басни Ивана Крылова. С.-Петербург. В типографии губернского правления. 1809 г.»
Непосредственным поводом для написания данной статьи явилось опубликование в 1809 г. первого сборника басен Ивана Андреевича Крылова (1769–1844). Это событие привлекло внимание Жуковского, выступавшего в редактируемом им журнале «Вестник Европы» не только как поэт и прозаик, но и как критик-публицист. В эти годы Жуковский сам писал басни и, анализируя сборник Крылова, высказал некоторые общие суждения о басенном жанре.
Напрасно приписывают изобретение басни рабству… – Древнеримский баснописец Федр (I в. н. э.) полагал, что басня была создана рабами, которые опасались свободно выражать свои чувства и были вынуждены пользоваться аллегориями. Эта мысль, политически заостренная французским философом-просветителем Вольтером (1694–1778), высказана в его статье о басне, которую цитирует Жуковский.
…басни… под именем Эзоповых… – Эзоп (VI–V вв. до н. э.) – полулегендарный древнегреческий баснописец.
…в наше время Лессинговы… – Имеются в виду три книги басен в прозе немецкого мыслителя и писателя Готхольда-Эфраима Лессинга (1729–1781), в которых на первый план выдвигались морально-воспитательные вопросы.
…Лафонтену… а в древности Горацию. – Жан Лафонтен (1621–1695) – французский баснописец; Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) – римский поэт.
…несмотря на Лессингово несколько натянутое разделение… – Имеется в виду трактат Лессинга «Рассуждение о басне». В нем подвергается критике стихотворная басня Лафонтена. По мнению Лессинга, басня, как специфический литературный жанр, занимает промежуточное место между поэзией и моралью, и нравственная идея баснописца должна быть выражена не в форме поэтической аллегории, а в сжатом и кратком прозаическом рассказе. Жуковский ценил басенное творчество Лессинга, но отдавал предпочтение Лафонтену, восторженно отзываясь о его стихотворных баснях.
…не ищите в баснях его морали – ее нет! – Жуковский несколько упрощает характеристику Лафонтена, творчеству которого были свойственны и морально-дидактические и критические мотивы.
Крылов, напротив, занял у Лафонтена… – Восхищаясь талантом Крылова, Жуковский недооценивает его самобытность и народность; он явно преувеличивает зависимость русского баснописца от Лафонтена. Это, однако, не мешает ему утверждать, что в некоторых баснях Крылова «подражание превосходит подлинник».
…«Невеста»… – Имеется в виду басня «Разборчивая невеста».
…почти столько же совершенною, как и басня Дмитриева… – В начале XIX в. басни поэта сентиментального направления И. И. Дмитриева пользовались большой популярностью и славой. Достоинства этих басен чрезмерно преувеличивались. Такой тонкий критик, как П. А. Вяземский, даже в 1823 г. отдавал предпочтение Дмитриеву перед Крыловым. Для Жуковского авторитет Дмитриева был вообще непререкаем, и, сравнивая его с Крыловым, он тем самым подчеркивал значение, которое им придавалось первому сборнику нового баснописца.
Лютейший бич небес… – Цитата из басни «Мор зверей».
Какая разница с переводом Княжнина… – Яков Борисович Княжнин (1742–1791) – драматург и поэт; его басни не отличаются художественными достоинствами.
Лягушки просили у Юпитера… – Имеется в виду басня «Лягушки, просящие царя».
Жил некто человек безродной… – Цитата из басни «Пустынник и медведь».
Крылов употребил слово одинакой… – Упрек Жуковского в неправильном употреблении слова «одинакой» (вместо «одинокой») неоснователен; в указанное слово вкралась опечатка.
О сатире и сатирах Кантемира
Впервые с незначительными разночтениями – в «Вестнике Европы», 1810, №№ 3, 6, под заглавием «Критический разбор Кантемировых сатир, с предварительным рассуждением о сатире вообще».
Кантемир. – Антиох Дмитриевич Кантемир (1708–1744) – писатель и философ-просветитель, основоположник сатирического направления в русской литературе.
Во всех нам известных языках, говорит Адиссон… – Джозеф Аддисон (1672–1719) – английский писатель и журналист-просветитель.
По словам Сульцера… – Иоганн-Георг Сульцер (1720–1779) – немецкий эстетик, автор книги «Всеобщая теория изящных искусств».
Вольтеров «Кандид»… – «Кандид» – философская повесть Вольтера, насыщенная элементами социальной и антиклерикальной сатиры.
Эразмова «Похвала дурачеству»… – Эразм Роттердамский (1466–1536) – выдающийся гуманист эпохи Возрождения, автор сатиры «Похвала глупости».
Ботлеров «Гудибрас»… – Самуэль Батлер (1612–1680) – английский поэт, автор сатирической поэмы «Гудибрас», направленной против пуританства, религиозных фанатиков и ханжей.
Ювенал Децим Юний (60-е гг., умер после 127 г.) – древнеримский сатирик.
Эшенбург разделяет сатиры… – Иоганн-Иоахим Эшенбург (1743–1820) – немецкий историк литературы.
…Цицерон называет солью. – Марк Туллий Цицерон (106-43 до н. э.) – древнеримский государственный деятель, оратор и писатель.
Буало, Поп. – Никола́ Буало (1636–1711) – французский поэт и теоретик классицизма, автор сатирических поэм; Александр Поп (1688–1744) – английский поэт и переводчик, автор цикла сатир.
Ювенал имеет характер совсем противоположный Горациеву: он бич порочных и порока. – Жуковский, в соответствии с традицией, противопоставлял «смеющуюся» сатиру Горация «негодующей сатире» Ювенала. В эпоху буржуазных революций Ювенал воспринимался как пламенный обличитель тирании и деспотизма. Эту концепцию разделяли декабристы и Пушкин, для которого «Ювеналов бич» был синонимом «пламенной сатиры».
Он родился при императоре Калигуле… – Калигула – римский император (37–41), известный своей жестокостью, деспотизмом и бесчинствами.
…во времена Траяна или Адриана… – Траян – римский император (98-117); Адриан – римский император (117–138).
…Клавдиева, Неронова и потом Домицианова царствований… – Клавдий – римский император (41–54); Нерон – римский император (54–68), известный своей жестокостью и сумасбродством; Домициан – римский император (81–96), правление которого характеризовалось кровавым террором, конфискациями и вымогательствами.
Ювенал, воспитанный в спорах школы… – Цитата из второй песни «Поэтического искусства» Буало.
Сатиры его… писаны слогами, так же как и псалмы Симеона Полоцкого… – Имеется в виду силлабическое стихосложение, основанное на одинаковом количестве слогов в стихе; Симеон Полоцкий (Самуил Емельянович Петровский-Ситнианович, 1629–1680) – писатель и ученый. Его переложения псалмов были собраны в книге «Рифмотворная псалтырь», пользовавшейся большой популярностью.
Кантемир оставил нам восемь сатир. – Жуковский не знал о девятой сатире Кантемира «К солнцу» «принадлежность этой сатиры Кантемиру была впоследствии отклонена – В.Л.», которая осталась недоработанной и была впервые опубликована в 1858 г.
Сатирик обращается к уму своему. – Первая сатира Кантемира носит название «На хулящих учения. К уму своему».
Вот заключение пятой сатиры. – Эта сатира в окончательной редакции называется «На человеческие злонравия вообще. Сатир и Периерг».
…некоторые мысли его должны быть аксиомами для всякого воспитателя. – Оценка Жуковского сатиры «О воспитании» совпадает с мнением Белинского, впоследствии писавшего: «Эта сатира исполнена таких здравых, гуманных понятий о воспитания, что стоила бы и теперь быть напечатанною золотыми буквами…»
…Никите Юрьевичу Трубецкому. – Седьмая сатира «О воспитании» обращена к Н. Ю. Трубецкому (1700–1767), президенту военной коллегии (впоследствии генерал-фельдмаршал).
Филарет и Евгений разговаривают о благородстве. – Имеются в виду действующие лица второй сатиры, носящей название: «На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений».
Следующее описание безрассудной заботливости некоторых стариков… – Дальше приводится цитата из пятой сатиры.
Вот характеры гордеца Иркана… – Дальше следует отрывок из третьей сатиры – «О различии страстей человеческих».
…и тот и другой жили у двора… – Имеется в виду близость Горация ко двору императора Августа и дипломатическая служба Кантемира при императрице Анне Ивановне.
Для первого стихотворство было занятием главным, для последнего было оно отдохновением. – Жуковский ошибается: поэзия была для Кантемира не «отдохновением», а гражданским долгом. Об этом он прямо говорит в предисловии к одной из своих сатир: «Все, что я пишу, – пишу по должности гражданина, отбивая все то, что согражданам моим вредно быть может».