Книга: Клуб «Алиби»
Назад: 59
Дальше: 115

60

Не так ли? (фр.).

61

Естественно (фр.).

62

Гомосексуалист (вульг.) (фр.).

63

Мальчик (фр.).

64

Ночного заведения (фр.).

65

Проститутка (фр.).

66

Я — американка (фр.).

67

Гомосексуалистов (вульг.) (фр.).

68

Хорошо (фр.).

69

Детективные романы (фр.).

70

Месье посол (фр.).

71

Пошел ты! (вульг.) (фр.).

72

Святые небеса (фр.).

73

Поместье (фр.).

74

Государственный контролирующий орган, оценивающий качество вина (фр.).

75

Проститутка (фр.).

76

Бог мой (фр.).

77

Бог мой, мои дети… (фр.).

78

Национальная полиция (фр.).

79

Угарный газ.

80

Углекислый газ.

81

Профессор (фр.).

82

Вы видите (фр.).

83

Об особенностях ядерной реакции в цепочке атомов урана (фр.).

84

Моя дорогая (фр.).

85

Мой дорогой (фр.).

86

Апелласьон — название участка земли, где производится то или иное вино определенного качества.

87

«Крю буржуа» — подкатегория «гран крю», категории, означающей высшее качество почв и виноградной лозы.

88

«Гран крю» — вина высшей категории.

89

Понимаешь? (фр.).

90

Очень приятно (фр.).

91

Мейнбохер (Мэйн Руссо Бохер) — американский модельер.

92

Униформа солдат-пехотинцев защитного цвета.

93

Фашистская Германия, фашисты. — Примеч. ред.

94

Понимаете (фр.).

95

Друг мой (фр.).

96

Как есть (фр.).

97

Трехцветный флаг (фр.).

98

«Новый замок Папы» (фр.). — Примеч. ред.

99

Винный склад (фр.).

100

Бродильне (фр.).

101

Винным маршрутом (фр.).

102

Префектуре (фр.).

103

Нет и нет, и нет (фр.).

104

Добрый день (фр.).

105

Да, хорошо (фр.).

106

Управляющем виноградником (фр.).

107

Тяжелый водород. — Примеч. ред.

108

Очень плохо (фр.).

109

Вы и понятия не имеете… (фр.).

110

Наконец (фр.).

111

Проститутками (фр.).

112

Коварство Альбиона (фр.).

113

Бог мой (фр.).

114

«Боинг-314 Клиппер» — гидросамолет первой международной авиакомпании США «Пан-Американ», которая в 1939 году первой организовала трансатлантическую линию Нью-Йорк — Саутгемптон (Англия). — Примеч. ред.
Назад: 59
Дальше: 115