37
Pluviôse (фр.) — «дождливый», пятый месяц республиканского календаря.
38
Reine Beaux (фр.) — Прекрасный Ферзь, что созвучно с «Рэмбо».
39
Deuteronomy (англ.) — Второзаконие, пятая книга законов из Моисеева Пятикнижия.
40
В скандинавской мифологии богиню солнца звали Соль, «солнце», а у континентальных германцев — Сунна.
41
Sunny (англ.) — «солнечная».
42
«Вот дерьмо, какой дождь!» (фр.).
43
«Сезонное эмоциональное расстройство, сезонная депрессия». Аббревиатура SAD звучит как английское слово «sad», «печальный» (англ.).
44
Атум, «создавший сам себя» — в египетской мифологии бог солнца, Демиург, один из древнейших богов, возникший из первобытного хаоса.
45
Тейя — одна из дюжины богов первого поколения, рожденных землей Геей и небом Ураном, ее имя связано с солнечным жаром.
46
Гиперион, «идущий наверху» — брат и супруг Тейи, часто отождествляемый с солнечным божеством Гелиосом.
47
Аматэрасу, «владычествующая на небе» — глава пантеона синтоистских богов, прародительница японских императоров.
48
Тескатлипока, «дымящееся зеркало» — звездный бог, бог ночи, творец мира и его разрушитель.
49
В античной мифологии благочестивая супружеская чета из Фригии, для которых в благодарность за гостеприимство Зевс исполнил их заветное желание умереть одновременно, после смерти они превратились в дуб и липу, и ветви их переплелись навсегда.