22
Пенные – от пеня – штраф за невыполнение принятых обязательств.
23
Смирительный – т. е. смирительный дом – место, куда заключали на определенный срок за незначительные проступки.
24
Будируя – т. е. сердясь (от фр. bouder).
25
«Confessions» (фр.) – «Исповедь» Ж. Ж. Руссо (1712–1778).
26
Выжига – мошенник, пройдоха.
27
Головка – женская головная повязка.
28
Вояжирует – здесь: грезит, блуждает в царстве снов (от фр. voyager – путешествовать).
29
Авенантненькая – приятная, привлекательная (от фр. avenant).
30
Онёры – почести (фр. honnéur).
31
С аффектацией – с неестественным, подчеркнутым выражением чувств (от фр. affecter – делать что-либо искусственным).
32
Кринолин – широкая юбка со вшитыми в нее обручами из китового уса.
33
Фланер – праздношатающийся (фр. flaneur).
34
Бланбеки – молокососы, желторотые (фр. blanc-bec).
35
Довольно болтать! (фр.)
36
Омбрелька – зонтик (фр. ombrelle).
37
Пикированная – здесь: обиженная, уязвленная (от фр. piquer – говорить колкости).
38
Дебаркадер – здесь: пассажирский перрон на железнодорожной станции.
39
Подыхайте, собаки, если вам плохо! (фр.)
40
Фаланстеры – дворцы-общежития, о которых мечтал в своей утопии Ш. Фурье, французский социалист-утопист.
41
Сажень – мера длины, равная 2,134 м. Колокольня Ивана Великого в Кремле высотой около 40 сажен, т. е. более 80 м.
42
Ликург – легендарный законодатель Спарты (9–8 вв. до н. э.); Солон – политический деятель и реформатор в Древних Афинах (7–6 вв. до н. э.); Магомет – основатель ислама (6–7 вв. н. э.).