Книга: Свидание со смертью
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Пуаро с интересом смотрел на высокую, исполненную достоинства молодую женщину, вошедшую в комнату. Он встал и вежливо поклонился:
– Миссис Леннокс Бойнтон? Эркюль Пуаро к вашим услугам.
Надин Бойнтон села, задумчиво глядя на Пуаро.
– Надеюсь, вы не возражаете, мадам, что я навязываю вам свое общество, когда у вас тяжкое горе?
Надин ответила не сразу. Ее взгляд оставался спокойным и серьезным.
– Думаю, мне лучше быть с вами откровенной, мсье Пуаро.
– Согласен с вами, мадам.
– Вы извинились за то, что беспокоите меня во время тяжкого горя. Этого горя, мсье Пуаро, не существует, и бесполезно изображать обратное. Я не любила мою свекровь и не могу сказать, что сожалею о ее смерти.
– Благодарю вас, мадам, за вашу искренность.
– Тем не менее, – продолжала Надин, – хотя я и не чувствую горя, но должна признаться, что испытываю угрызения совести.
– Угрызения совести? – Брови Пуаро поползли вверх.
– Да. Потому что я довела ее до смерти и виню себя за это.
– Что вы говорите, мадам?
– Я говорю, что была причиной смерти моей свекрови. Мне казалось, что я веду себя честно, но результат оказался прискорбный. Фактически я убила ее.
Пуаро откинулся на спинку стула.
– Не будете ли вы любезны объясниться, мадам?
Надин кивнула:
– Именно это я и хочу сделать. Конечно, моей первой реакцией было держать при себе личные дела, но я понимаю, что настанет время, когда придется все рассказать. Не сомневаюсь, мсье Пуаро, что вы часто выслушивали признания весьма интимного свойства.
– Разумеется.
– Тогда я расскажу вам, что произошло. Мою замужнюю жизнь, мсье Пуаро, особенно счастливой не назовешь. Мужа нельзя целиком в этом винить – мать дурно влияла на него. Однако в последнее время я чувствовала, что не в силах терпеть дольше. – Она сделала паузу. – В день смерти моей свекрови я приняла решение. У меня есть друг – очень хороший друг. Он неоднократно предлагал мне соединить наши судьбы. В тот день я приняла его предложение.
– Вы решили оставить мужа?
– Да.
– Продолжайте, мадам.
– Приняв это решение, я хотела как можно скорее осуществить его. В лагерь я вернулась одна. Моя свекровь сидела у входа в пещеру – поблизости никого не было, и я решила сообщить ей новость. Я принесла стул, села рядом с ней и честно обо всем рассказала.
– Она была удивлена?
– Да. Боюсь, это явилось для нее сильным шоком. Она очень рассердилась и взвинтила себя до такого состояния, что я отказалась обсуждать это с ней, встала и ушла. – Голос Надин дрогнул. – Больше я не видела ее живой.
Пуаро медленно кивнул:
– Понятно. Вы думаете, что ее смерть стала результатом шока?
– Я в этом почти уверена. Путешествие и так утомило ее, а мои новости и ее гнев сделали остальное… К тому же я чувствую себя виноватой, так как имею кое-какие познания в медицине и должна была предвидеть такую возможность.
Несколько минут Пуаро сидел молча.
– Что вы сделали, когда отошли от нее? – спросил он наконец.
– Отнесла стул в свою пещеру, потом спустилась к шатру. Мой муж уже находился там.
Пуаро внимательно наблюдал за ней.
– Вы сообщили ему о своем решении? Или вы сделали это раньше?
Последовала едва заметная пауза.
– Сообщила тогда.
– И как он это воспринял?
– Леннокс очень расстроился.
– Он убеждал вас изменить решение?
Надин покачала головой:
– Нет, он говорил очень мало. Понимаете, мы оба уже некоторое время знали, что нечто подобное может произойти.
– Прошу прощения, но ваш друг – разумеется, мистер Джефферсон Коуп?
Надин кивнула.
После очередной паузы Пуаро внезапно осведомился:
– У вас есть шприц, мадам?
– Да… нет.
– Так да или нет?
– В моей дорожной аптечке был старый шприц, но аптечка осталась с нашим багажом в Иерусалиме.
– Понятно.
– Почему вы спросили меня об этом, мсье Пуаро?
Вместо ответа детектив задал еще один вопрос:
– Кажется, миссис Бойнтон принимала микстуру, содержащую дигиталин?
– Да.
Ему показалось, что Надин насторожилась.
– Это от сердечного заболевания?
– Да.
– Дигиталин в какой-то степени кумулятивное лекарство?
– Вроде бы да. Я не слишком в этом разбираюсь.
– Если миссис Бойнтон приняла чрезмерную дозу дигиталина…
– Это невозможно. – Надин решительно прервала фразу Пуаро. – Она всегда была очень осторожна, и я тоже, когда отмеривала для нее дозу.
– Но чрезмерная доза могла содержаться в самом пузырьке, если аптекарь ошибся.
– По-моему, это маловероятно, – спокойно ответила Надин.
– В любом случае анализ это покажет.
– К сожалению, пузырек разбился.
Пуаро встрепенулся:
– Вот как? Кто же его разбил?
– Точно не знаю. Наверное, кто-то из слуг. Когда тело свекрови относили в ее пещеру, возникла суматоха, да и темнело уже. Вот стол и опрокинулся.
– Любопытно, – произнес Пуаро.
Надин устало пошевелилась на стуле.
– Очевидно, вы предполагаете, что моя свекровь умерла не от шока, а от чрезмерной дозы дигиталина? Мне это не кажется правдоподобным.
Пуаро склонился вперед.
– Даже если я скажу вам, что у доктора Жерара – французского врача, который был с вами в лагере, – исчезло из аптечки определенное количество дигитоксина?
Надин побледнела, непроизвольно вцепившись в край стола и опустив глаза. Она застыла, словно мадонна, высеченная из камня.
– Ну, мадам, что вы на это скажете?
Секунды шли друг за другом, но Надин молчала. Прошло две минуты, прежде чем она подняла взгляд.
– Вы знаете, мсье Пуаро, что я не убивала мою свекровь! Она была цела и невредима, когда я отошла от нее. Многие могут это засвидетельствовать. Следовательно, будучи невиновной в этом преступлении, я могу обратиться к вам с просьбой. Если я поклянусь вам, что свершилось высшее правосудие, вы бросите это дело? Сколько нам всем пришлось вынести! И теперь, когда мы обрели покой и возможность счастья, неужели вы способны все это разрушить?
Пуаро выпрямился. Его глаза сверкнули зеленоватым светом.
– О чем именно вы просите меня, мадам?
– Я говорю вам, что моя свекровь умерла естественной смертью и прошу мне поверить.
– Иными словами, вы знаете, что вашу свекровь преднамеренно убили, и просите меня посмотреть на это сквозь пальцы.
– Я прошу вас сжалиться!
– Да, над тем, у кого нет жалости.
– Вы не понимаете – все было совсем не так…
– Откуда вы знаете, мадам? Или вы сами совершили убийство?
Надин покачала головой, не обнаруживая признаков вины.
– Нет, – спокойно сказала она. – Моя свекровь была жива, когда я отошла от нее.
– А что случилось потом? Вы знаете наверняка? Или подозреваете?
– Я слышала, мсье Пуаро, что в Восточном экспрессе вы приняли официальную версию происшедшего.
Пуаро с любопытством посмотрел на нее:
– Интересно, кто рассказал вам об этом?
– Но это правда?
– Это было… совсем другое дело, – медленно произнес Пуаро.
– Нет! Не другое! – страстно воскликнула Надин. – Убитый воплощал собой зло… и она тоже!
– Нравственные качества жертвы тут ни при чем, – остудил ее пыл Пуаро. – Человеческое существо, которое присваивает право лично вершить правосудие и лишает жизни другое человеческое существо, опасно для общества. Это говорю вам я, Эркюль Пуаро!
– Как вы суровы!
– В некоторых отношениях, мадам, я беспощаден. Я не одобряю убийства! Это последнее слово Эркюля Пуаро.
Надин поднялась. Ее темные глаза сверкали.
– Тогда продолжайте разрушать жизни невинных людей! Мне больше нечего сказать!
– Напротив, мадам, я думаю, вы можете поведать очень многое. Что случилось после того, как вы покинули вашу свекровь? Когда вы и ваш муж находились в шатре?
Она пожала плечами:
– Откуда я знаю?
– Вы знаете – или подозреваете.
Надин посмотрела ему в глаза:
– Я ничего не знаю, мсье Пуаро.
Повернувшись, она вышла из комнаты.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8