4
большое спасибо (итал.)
5
Господи, зачем Ты меня оставил! (древнееврейск.)
6
«Твердокаменный Джексон» (англ.) – прозвище Томаса Джонатана Джексона, генерала армии южан в Гражданскую войну в США
7
Вид съедобного моллюска
8
Одна из центральных деловых улиц в Нью-Йорке
9
Скала в Плимуте, штат Массачусетс, где, по преданию, в 1620 году высадились «отцы пилигримы», прибывшие из Англии на корабле «Мэйфлауэр»
10
Детишек (итал.)
11
«Смерть Артура» (франц.) – средневековые предания, обработанные в XV веке Томасом Мэлори
12
Из знаменитой речи Патрика Генри, американского оратора и государственного деятеля XVIII века
13
Карточная игра
14
Император, отшельник, повозка, правосудие, мачта, дьявол (франц.)
15
«И.Мюллер и компания. Фабрика игральных карт» (франц.)
16
Господи, помилуй! (греч.)
17
Богиня весны у древних тевтонов
18
Эпизод из испано-американской войны 1898 года
19
Исторический эпизод, относящийся к декабрю 1773 года, когда в знак протеста против налоговых обложений бостонцы потопили в море большую партию чая, привезенного английскими кораблями