Книга: Пиковая дама
Назад: 56
Дальше: 76

57

Глазет – узорчатая шелковая ткань.

58

Правильное оружие – здесь: регулярные войска.

59

Лизавета Харлова – жена коменданта Нижнеозерной крепости, убитая пугачевцами (историческое лицо).

60

Шельма, мошенник (нем.).

61

Шесток – площадка в передней части русской печи.

62

Наперсник (устар.) – любимец, человек, пользующийся особым доверием.

63

Пугачев выдавал своих приближенных за царских вельмож. Голубую ленту через плечо носили награжденные высшим орденом – Андрея Первозванного.

64

Эпитафия – надгробная, надмогильная надпись.

65

Дрýжка – распорядитель на свадьбе.

66

Многословие не дает спасения (старослав.).

67

Временщик – человек, достигший большой власти вследствие близости к царю или царице.

68

Вахмистр – унтер-офицер в кавалерии.

69

Банк – карточная азартная игра.

70

Михельсон И. И.(1740–1807) – один из усмирителей Пугачевского восстания.

71

Извет (устар.) – донос, клевета.

72

Приступ – здесь: вступление.

73

Пращур – предок.

74

Лобное место – возвышение на Красной площади, где иногда казнили государственных преступников.

75

Волынский А. П., Хрущев А. Ф. – видные государственные деятели XVIII века, сторонники ограничения царской власти; казнены за государственную «измену».
Назад: 56
Дальше: 76

ndgALIPS
payday loan fees no hassle payday loans payday loans first loan free
ndfFeask
quickcash payday loans payday loan brokers sell payday loan leads