Книга: Поллианна вырастает
Назад: 5
Дальше: 14

6

Леди Ровена и Айвенго — герои рыцарского романа «Айвенго» (1820) английского писателя Вальтера Скотта (1771 — 1832). — Примеч. пер.

7

Цитата из стихотворения «Скрытые радости» английского поэта и эссеиста Сэмюэля Бланчарда (1804 — 1845). — Примеч. пер.

8

Шекспир, Уильям (1546 — 1616) — величайший английский драматург.

9

«Дева озера» (1810) — поэма Вальтера Скотта.

10

Теннисон, Альфред (1809 — 1892) — английский поэт, автор ряда поэм на сюжет легенд о короле Артуре и рыцарях «Круглого стола».

11

Пауперизация (от лат. pauper — бедный) — массовое обнищание. — Примеч. пер.

12

«Чудище с зелеными глазами» — ревность; выражение, созданное английским драматургом Уильямом Шекспиром в его трагедии «Отелло». — Примеч. пер.

13

Банкер-Хилл — холм, на котором находится гранитный обелиск, возведенный в память о произошедшем здесь 17 июня 1775 г. сражении между английским гарнизоном Бостона и революционными американскими войсками. С холма открывается величественная панорама Бостона и его окрестностей. — Примеч. пер.
Назад: 5
Дальше: 14

Гуд
Гуд