19
Двенадцатая ночь – Крещение.
20
Мы придем, доктор Заменгоф, мы придем! (эсп.)
21
Буквально «синяя птица» (эсп.).
22
Буквально «желтый пес» (эсп.).
23
«Ройал Ангус» – гостиница в Бирмингеме.
24
Красавчик принц Чарли – прозвище Карла Эдуарда Стюарда, претендовавшего на английский и шотландский престол как Карл III.
25
«Брам-груп» – клуб любителей фантастики в Бирмингеме.
26
Рассказ написан в соавторстве с Барри Н. Молзбергом.
27
Макарска – город-курорт в Хорватии; рашники – местное блюдо.
28
Тиволи – парк развлечений в Копенгагене.
29
Ваше здоровье (дат.).
30
Датская водка.
31
Надо же! Я доволен, хороший пляж… (фр.)
32
Очень хорошо, пляж, солнце, эй, девочка… (исп.)
33
Прекрасный день, синьорина… и после наступления ночи… ты и я… (ит.)
34
Со льдом… двойной виски! (ит.)
35
Вследствие психического расстройства.