Книга: 12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
Назад: 89
Дальше: 101

90

0,405 гектара.

91

358 литров.

92

Петр Амьенский (он же Петр Пустынник) – аскет, которому приписывалась организация первого Крестового похода. – Прим. перев.

93

Искаж. mistress (англ.) – госпожа, хозяйка.

94

Источник цитаты найти не удалось; возможно, собственное сочинение автора. – Прим. перев.

95

Строка из стихотворения У. Вордсворта «Займется сердце, чуть замечу…»

96

Альфред Теннисон (1809–1892), стихотворение «Заключение» из мини-цикла, включающего также стихи «Королева мая», «Канун Нового года». – Прим. перев.

97

Лучший, непревзойденный (лат.).

98

Часть плуга – продольный брус, к которому прикрепляются нож, упряжный крюк и т. п. – Прим. перев.

99

Здесь слово «мадам» – не показатель семейного положения, а синоним слова «госпожа». – Прим. перев.

100

Аффидевит, тж. аффидавит – письменное заявление, показание, свидетельство, даваемое под присягой и удостоверяемое нотариусом или другим уполномоченным на это должностным лицом. – Прим. перев.
Назад: 89
Дальше: 101