Книга: Идущие напролом
Назад: Глава 58 Перевоплощение
Дальше: Глава 60 Пора зажигать

Глава 59
Экстремалы

Интерьер конголезской хижины разительно отличался от жилища пигмеев Уганды наличием примитивной мебели и другой домашней утвари. Здесь был грубо сколоченный стол, над которым висела керосиновая лампа, две лавки и нары, заваленные каким-то тряпьем. На неказистых полочках из кусков фанеры стояла кастрюля, стопка одноразовых пластиковых тарелок и глиняный кувшин. Земляной пол был тщательно выметен, а в углу на сложенных пластиковых тазах лежала пара драных кроссовок.
Олег оттопырил губу и сдул севшую на глаз муху. Однако она облетела голову, уселась на переносицу и стала исследовать одну из ссадин. Одновременно что-то поползло в ухо, а в шею впился москит.
Он сморщился и запрокинул голову назад.
– Насекомые грызут? – отчего-то обрадовался Гера.
Бандиты больше не церемонились и связали Олегу за спиной руки.
Людей в деревне не было. Напуганные возвращением дружков объекта их кулинарных пристрастий, они сбежали в лес. Сазон и Тюлень решили обойти окрестности, в надежде их найти. Они не хотели верить, что конголезцы решатся далеко уйти от лодок. Похожие на небольших китов, они лежали на берегу и были их главным богатством.
– Может, дадите хоть кремом намазаться? – взмолился Олег. – Меня комары заели.
– Обойдешься, – Гера щелкнул предохранителем лежащего на столе автомата. – Да и нету.
– Я же говорю, в рюкзаке Сазона целый тюбик, – напомнил он.
– Предлагаешь мне сходить?
– Здесь недалеко.
– Ты слышал, что Сазон сказал? – напомнил Гера. – Сидеть и не высовываться.
– Где… Мама! – вновь заворочался на нарах Лобстер.
– Хорошо ты ему навалял, – сменил тему Гера.
Олег промолчал.
Послышался шум шагов, двери распахнулись, и вошел Сазон.
– Ну что? – Гера вскочил со своего места.
– Как сквозь землю провалились, – проворчал Сазон, стянул с головы панаму, толкнул ноги лежащего на нарах Лобстера и сел. – Теперь не вернутся, пока не уйдем.
– Как же мы без жратвы?
– Да у них у самих есть нечего, – зло сказал Сазон и показал скомканной панамой на Лобстера. – Вон, чуть его не сожрали.
– Но хотя бы коз забить, – стоял на своем Гера. – Я уже сам человека готов съесть…
– Коз по ходу с собой увели. – Сазон зло выругался и уставился на Олега. – Если что, то извини…
– Вы это о чем? – насторожился он.
– Слышал что-нибудь про ходячие консервы?
– Нет, – соврал Олег, на самом деле догадавшись, к чему клонит Сазон.
– Раньше когда с отдаленных зон бежали, а они, как правило, на северах да в тайге, – стал просвещать Сазон, – брали с собой пару выносливых мужиков…
– А по дороге их съедали, – договорил за него Олег. – Но тогда что вы своим хозяевам скажете?
– Как есть, скажем, сожрали! – Сазон виновато развел руками и улыбнулся.
– Тогда уж лучше с Лобстера начать, – посоветовал Олег, догадавшись, что бандит так шутит. – Все равно не жилец. Чего добру пропадать?
– У него организм отравлен алкоголем и наркотиками, – перечислил Сазон. – А ты даже не куришь.
– Экологически чистый продукт, – хохотнул Гера.
Снаружи что-то стукнуло, и в двери заглянул Тюлень. Вид его был загадочно-озабоченный.
– Что случилось? – настороженно спросил Сазон и встал.
– Не поверите, – Тюлень оглянулся на кого-то и заговорил тише: – Тут два американца приперлись…
– Чего? – хором изумились Сазон и Гера.
– Сам посмотри, – предложил Тюлень и открыл двери шире. – По-нашему ни бельмеса… Цветочки и бабочек собирают…
– А ну, пошли! – скомандовал Сазон и вышел.
Гера взял со стола автомат и подошел к дверям. Олег весь превратился в слух.
– Америка? – спрашивал кого-то Сазон.
– Да, да! – отвечал на английском незнакомый мужской голос.
Следующие несколько фраз Олег не разобрал. Неожиданно Гера отступил внутрь хижины, пропуская мимо себя Сазона.
– Ты по-английски шаришь? – спросил бандит.
– Кто, я? – растерялся Олег.
– Ну а кто же еще? – удивился Сазон.
– По крайней мере, понимаю, – неуверенно проговорил Олег, размышляя, что это может значить.
– Значит так, мы сейчас тебе развяжем руки, – стал инструктировать Сазон. – Но имей в виду, если попробуешь выкинуть какой фокус, церемониться не будем.
– А что я должен делать? – спросил Олег, стоя спиной к Гере, который распутывал на запястьях узлы.
– Нужно узнать, сколько их, – стал перечислять Сазон. – Могут или нет вызвать вертолет или сделать так, чтобы за ними прислали машину…
– Может, у них едва с собой есть! – мечтательно произнес Гера.
– Заткнись! – прикрикнул на него Сазон.
– А как мне представиться? – растирая запястья, Олег развернулся к нему лицом.
– Мы туристы из Украины, – на секунду задумавшись, стал излагать свою легенду Сазон. – Наш товарищ болен…
– Это что же за болезнь такая, что руки отваливаются? – удивился Олег. – Может, сказать как есть?
– Не стоит, – возразил Гера. – Американцы люди впечатлительные. Еще, чего доброго, не переживут.
– Тут река рядом, – вспомнил Сазон. – Скажешь, будто он сунул клешню в воду, а ему ее отхватил крокодил. Нужна срочная эвакуация.
Американцев оказалось двое. Они стояли в тени дерева и что-то оживленно обсуждали. Один держал в руках червя, второй рассматривал его, словно это было что-то экзотическое. Однако Олега насторожил сачок с телескопической ручкой, который держал в руке один из иностранцев. Белая сетка от силы раз или два касалась травы и была стерильно чистой, хотя сами янки выглядели не лучшим, чем они, образом. В нелепых цветастых панамах с противомоскитными сетками, оба были перепачканы в грязи и с головы до ног покрыты зеленым соком растений и пыльцой.
– Добрый день, – поприветствовал их Олег и покосился на стоявших с двух сторон Сазона и Геру.
– О, вы говорите на английском языке! – обрадовался коренастый и выглядевший старше своего напарника мужчина. – Как хорошо! Ваши друзья совсем ничего не понимают!
– Я знаю, – кивнул Олег. – Они не друзья.
– Все хорошо, – сказал мужчина. – Мы все знаем и пришли, чтобы вам помочь.
По мере того, как до Олега доходил смысл сказанного, его охватило волнение.
– Чего они говорят? – спросил Сазон.
– Эти два олуха сказали, что они американцы, – соврал Олег.
– Я это уже и так понял, – напомнил Сазон. – Сколько их?
С трудом подбирая слова, Олег перевел вопрос, уже догадавшись, что туристы и так все поняли.
Неожиданно мужчина протянул руку и представился:
– Меня зовут Денни!
– А я Лайк, – назвал свое имя тот, что моложе. – Мы ученые.
Сазон ответил на рукопожатие.
– Нас четверо человек, – стал рассказывать мужчина, назвавший себя Денни. – Еще двое остались в расположенном неподалеку лагере.
Олег перевел.
– Скажи им, что у нас больной и нам надо срочно в больницу.
– В доме находится наш товарищ, который нуждается в помощи, – просуфлировал Олег.
Оба американца стали сочувственно кивать головами.
– Сколько всего бандитов? – спросил Денни.
– Все здесь, – с трудом ответил Олег. – Один больной. Он не опасен.
– Что? – волновался Сазон. – О чем вы говорите?
– Он высказал свои соболезнования, – выпалил Олег.
– Болваны! – разозлился Сазон. – Про вертолет спроси!
Олег не знал, как на английском построить предложение, и выдал мешанину из английских и русских слов, ломая окончания.
– О да, мы можем прямо сейчас заказать вертолет! – заверил Денни, вынимая трубку спутникового телефона.
Назад: Глава 58 Перевоплощение
Дальше: Глава 60 Пора зажигать