62 
 
Госпожа, вам плохо? (нем.)
  63 
 
Немедленно, средства, как можно быстрее. (фр.)
  64 
 
Пожалуйста. (исп.)
  65 
 
Модели готовой одежды, поставляемые крупными модельерами в массовое производство.
  66 
 
Темно-синий. (англ.)
  67 
 
Раз плюнуть, проще не бывает. (идиом., англ.)
  68 
 
Перестановка букв или звуков одного слова, так, чтобы они образовали другое слово.
  69 
 
Нотунг – меч Зигфрида, героя оперной тетралогии «Кольцо Нибелунгов».
  70 
 
Хозяйка дома, арендодательница. (англ.)
  71 
 
Дрю – сокращенно от Эндрю.
  72 
 
Друг, приятель (обращение). (англ.)
  73 
 
Camp David – загородная резиденция президента США.
  74 
 
«Над пропастью во ржи». Роман американского писателя Д.Д.Сэлинджера, в котором от лица 17-летнего юноши по имени Холден Колфилд в весьма откровенной форме рассказывается о бунте подростка против окружающей его действительности и неприятии общих канонов морали. Роман написан в 60-е годы ХХ века и стал библией «бунтующего поколения».