Книга: Толкин
Назад: 247
Дальше: 266

248

Там же. С. 7.

249

Там же. С. 11.

250

Там же.

251

Там же. С. 21.

252

Там же.

253

Там же. С. 22.

254

Там же. С. 23.

255

Там же. С. 25.

256

По-видимому, здесь Толкин отрекается от своего юношеского восхищения Питером Пэном.

257

Там же. С. 29–30.

258

Там же. С. 30. Само это высказывание является выпадом против модных в то время сюрреалистов.

259

Там же. С. 31.

260

Там же. С. 32.

261

Там же. С. 33.

262

Там же. С. 33–34.

263

Там же. С. 34.

264

Имеется в виду К. С. Льюис.

265

Там же. Стихотворный перевод не передает здесь всех нюансов оригинала, поэтому дадим подстрочник с английского оригинала:
Сердце человека — не нагромождение лжи,
но заимствует некоторую мудрость единственного Мудрого
и до сих пор вспоминает Его. Хотя давно уж отпал, —
Человек не совсем пропал и не полностью изменился.
Он, может, и лишен благодати, но не трона,
и хранит лохмотья того величия, которым некогда обладал:
Человек Подмастерье, тот, кем преломлен свет,
Отщепленный единственного Белого,
во многие цвета, и бесконечно сочетается
в живых формах, которые движутся от сознания к сознанию.
Хотя мы наполнили все щели мира
эльфами и гоблинами, хотя мы осмелились строить
богов и их дома из тьмы и света,
и сеяли семя драконов — это было наше право
(которое использовалось и во зло). Это право не исчезло:
мы по-прежнему творим по закону, по которому были сами сотворены.

Назад: 247
Дальше: 266

Денис
Перезвоните мне пожалуйста 8 (996)764-51-28 Денис.
Антон
Перезвоните мне пожалуйста 8 (962) 685-78-93 Антон.