43
Было сказано, что Элли должна отдыхать. Она немного полежала, глядя в потолок, а потом встала и принялась расхаживать по комнатам, делая вид, будто прибирается, хотя только что наблюдала, как Мойра с Иззи едва не подрались за право прибрать ее квартиру.
— Ложись, — велела Иззи.
— Зачем? — спросила Элли.
— Понятия не имею, но так нужно.
Раздался звонок в дверь.
— Открыть? — спросила Мойра.
Элли рассеянно кивнула. В дверях появился высокий мужчина, он тяжело дышал и нервно озирался по сторонам.
— Привет, — поздоровалась Мойра.
— Привет. Вы — Элли?
— Нет.
— А она дома?
— Кто вы?
— Простите, меня зовут Дейв, я приятель Габа.
— Дейв? — отозвалась Элли. — Габ рассказывал о вас. Заходите, я столько раз пыталась до вас дозвониться, но никто так и не подошел к телефону.
— До меня?
— До вашей работы.
— Понятно, — ответил Дейв со смущенным видом. — Где Габ?
Элли уставилась на него.
— Произошел несчастный случай, и вчера Габриель умер, — объяснила Мойра.
— Почему вы не появились раньше? — спросила Иззи.
— То есть?
— Он не был на работе восемь дней, и никто даже не позвонил. Разве вы не считаетесь его другом?
— Умер?
— Да, — подтвердила Элли. — Больше недели назад его сбила машина в Шордиче, когда он шел домой.
— В Шордиче?
— Понятия не имею, что он там делал. Он только сказал, что должен писать что-то… но… я не понимаю, зачем ему для этого потребовалось ехать в Шордич. У него при себе были мои любимые бейглы. Наверное, он чувствовал себя виноватым из-за того, что так сильно задержался на работе. Ведь он задержался на работе, да? — Ее глаза вдруг заблестели.
— Мы были там вместе, — сказал Дейв, после чего сел. Лицо его побледнело. Он поднял глаза на Элли, но затем вновь уставился на ковер. — И он пытался работать… Мне жаль, как же мне жаль.
— Что значит «пытался работать»?
— Послушайте, — начал Дейв, — последнее, что он мне сказал… Умер? Ах, черт возьми. Прошу прощения, а вы… да еще ЭКО… — И Верзила Дейв разрыдался.
Элли села рядом с ним, обняла и тоже заплакала. Два незнакомых человека сидели, прислонившись друг к другу, и рыдали.
— Может, кто хочет чая? — спросил Сэм, выходя из кухни.
Дейв посмотрел на него:
— Сэм! Сэм все знает.
Все посмотрели на Сэма.
— Знает о чем? — осведомилась Иззи.
— Габ просил меня никому не говорить. И в тех обстоятельствах это была очень разумная просьба. — Он посмотрел на Элли. — Он старался сделать то, что считал правильным, хотя делать это ему вовсе не хотелось.
— Что он старался сделать? — спросила Элли.
— И когда ты собирался все рассказать?.. И почему ничего не рассказал хотя бы мне? — напустилась на Сэма Иззи.
— Лучше замолчи, — велел Сэм, который, не зная, что будет с Габом, просто решил сдержать слово, данное товарищу, надеясь, что он очнется от комы и все разъяснится.
Дейв вздохнул:
— Слушайте, последнее, что он сказал мне, это что он пойдет домой и расскажет вам всю правду. А когда он не пришел на новую работу, я подумал… в общем… «Спартак».
— Какую правду? Габ никогда не врал мне, никогда!
— Да, я знаю, — мягко произнес Дейв. — Вот почему он решил, что должен рассказать все как есть.
И Дейв рассказал Элли обо всем: о сокращении, об отчаянной попытке получить работу, — он даже упомянул, что сам потерял эту новую «работу» через две недели. И под конец смущенно пробормотал:
— Он, то есть Габ, не хотел этим заниматься, но он… он любил вас.