56
Пип. Пип. Пи-и-и-ип.
Три новых сообщения одно за другим пришли на «Блэкберри» Эллен Уотсон. Помощница президента получила их, как только самолет приземлился в аэропорту Лаваколья, в шестнадцати километрах к востоку от Сантьяго-де-Компостела, и телефон оказался в зоне действия ближайших вышек. Все три сообщения были снабжены пометкой «срочно».
Первое из них было подписано этим придурком Ричардом Хейлом, который произвел на нее в Мадриде столь удручающее впечатление. Послание содержало текстовый документ и недавнюю фотографию Хулии Альварес — «Вот ваш объект. Пять лет замужем за Мартином Фабером, бывшим сотрудником АНБ» — и краткое изложение ее разговора с Ником Алленом незадолго до ее исчезновения в Сантьяго. «Инспектор Антонио Фигейрас окажет вам необходимое содействие. Он ведет это дело в рамках расследования местной полиции», номер мобильного телефона прилагается.
Эллен запомнила информацию, бросила беглый взгляд на фотографию и одним движением пальца закрыла документ. «И еще мне надо поговорить с полковником Алленом», — сделала она заметку в уме.
Второе же, более загадочное сообщение исходило из ее офиса в Вашингтоне. Эллен была удивлена. Последнее, что она знала, — это то, что один из коллег позвонил ей и велел лететь первым же рейсом в Галисию. «Камень, который мы ищем, был обнаружен там, — утверждал он. — А второй среагировал на расстоянии 5594 километров оттуда, на территории Турции». Но сейчас другое сообщение призывало ее посмотреть последние снимки со спутника НМВВ, сделанные у устья реки Нойя, и сконцентрировать свои усилия на том камне, который находился ближе к ней. Быстро пробежав пальцами по клавишам, Эллен вышла на закрытый сайт УНР, ввела свой служебный код и пароль и получила доступ к базе данных. Изучив информацию, она поняла причину нетерпения Белого дома. «Будь осторожна. „Элиас“ уже пустился по ее следам, — прочла она. — Эти данные были переданы на подводную лодку „USS Texas“. Не теряй бдительности».
«„USS Texas“? — вздрогнула она. — Какого черта они так быстро послали субмарину?»
Что до третьего сообщения, то оно оказалось самым странным из всех. Его автором был некий советник президента по науке, и в своем отчете он приводил сравнительный анализ информации, полученной от спутника НМВВ и некоего частного спутника постройки семилетней давности — достопочтенного ветерана по меркам космических технологий, — под названием GRACE (Gravity Recovery and Climate Experiment). Из его слов следовал весьма необычный вывод: интенсивность поля земного притяжения в той зоне, куда они направлялись, снизилась на два процента, что могло объясняться лишь воздействием электромагнитного излучения, зафиксированного НМВВ.
— Ты это видел, Том?
Томас Дженкинс, в полосатом галстуке от Сакса, коротал время за чтением газет. Он поднял глаза от спортивной страницы и бросил взгляд на таблицу, которую показывала Эллен. Похоже, увиденное не слишком его обрадовало.
— Боюсь, нам придется разделиться, — произнес он. — Когда мы приземлимся, ты возьмешь напрокат машину и поедешь в Нойю. Там находится адамант Хулии Альварес. Постарайся заполучить его.
— А ты?
— А я разыщу полковника Аллена и вместе с ним отправлюсь в Турцию. Там найду Мартина Фабера и заберу его камень. Через три дня мы встретимся в Вашингтоне. Ну, через четыре, если что-то пойдет не так.
— Ты уверен?
— Полностью.
Пока Дженкинс надевал пиджак и готовился к выходу, он решил задать своей коллеге еще один неожиданный вопрос. Некоего рода тест.
— А ты знала, что Мартин Фабер — климатолог? — спросил он, испытующе глядя на нее краешком глаза.
— Да, — кивнула она. — Я изучила его досье, когда президент дал нам задание проследить за ним.
— Работа климатолога, Эллен, весьма сильно отличается от работы метеоролога. С точки зрения национальной безопасности представляется логичным, что АНБ консультируется с метеорологами, способными оценить, пригоден этот день для запуска баллистической ракеты или же для проведения каких-нибудь испытаний в высоких слоях атмосферы. Но климатолог ничего не предсказывает на короткий срок. Он изучает общие характеристики климата, а если и дает прогнозы, то они неконкретные, обтекаемые и рассчитаны на десятилетия. — Дженкинс выдержал паузу, чтобы смысл его слов дошел до Эллен, а затем задал ей новый вопрос: — Для чего, по-твоему, такой человек мог понадобиться в их рядах?
Том Дженкинс никогда ничего не говорил просто так. Путешествие с ним напоминало игру в шахматы. Он вынуждал спутника внимательно следить за малейшими подробностями его поведения и речи и, соответственно, столь же бдительно относиться ко всем собственным словам и поступкам, чтобы не попасть впросак. Эллен прекрасно понимала это и поэтому ответила не сразу.
— А если проект «Элиас» в конечном итоге как-то связан с климатом? — сказала она. — Это ведь не впервые АНБ изучает способы влияния на экосистему какого-то региона с целью его возможной политической дестабилизации. Вспомни о проекте «High Frequency Active Auroral Research Program», «HAARP», изучающем ионосферу. Сначала он задумывался как исследование влияний земного или солнечного магнетизма, а также поиск возможностей по желанию провоцировать изменение атмосферных условий. В некоторых пособиях для разведслужб эти проекты фигурируют как прототипы оружия будущего. Даже превосходящего ядерное.
— В этом есть определенный смысл. Хорошо, Эллен, — промолвил Дженкинс, одним глотком осушив чашку с кофе и вручив ее стюардессе. — Если бы АНБ нужны были только сведения о погоде, было бы достаточно обратиться в Национальную метеорологическую станцию и получить необходимую информацию. Но вполне очевидно, что проект «Элиас» далек от этого. А теперь скажи, как, по-твоему, во всю эту суету вписываются древние камни? Как ты считаешь, почему они их так интересуют? Может, они могут служить для изменения климата?
— Пока что, Том, нам известно лишь то, что они испускают электромагнитные волны, способные достигать открытого космоса, — уточнила она. — А теперь, похоже, можно добавить и то, что они меняют интенсивность земного притяжения в зоне своего действия. Конечно же, эти камни совершенно необычные.
— Ты так считаешь?
— Возможно, речь идет не о камнях в строгом смысле этого слова. Быть может, это некие артефакты, сработанные в далеком прошлом. Кристаллы из Атлантиды. Кусочки криптонита… Откуда мне знать!
Советник президента рассмеялся:
— А что общего они имеют с климатом?
Эллен чувствовала себя неуютно под этим градом вопросов. Однако Том считался настоящим профессионалом по использованию чужих мозгов. В Вашингтоне он пользовался дурной репутацией. В администрации Кастла о нем поговаривали, будто «замороженный блондин» способен заставить целые подразделения думать в том направлении и с той точностью, какие ему необходимы, а затем безжалостно распустить команду или же столкнуть лбами одних агентов с другими. В кулуарах его окрестили «болиголовом».
— Камни и климат… — Помимо своей воли Эллен сконцентрировалась на проблеме. — Возможно… Возможно, испускаемые этими минералами волны служат для того, чтобы рассеивать грозовые облака или, напротив, чтобы создавать их, а может, для регулировки толщины озонового слоя, — произнесла она наконец. — В сейсмически опасных зонах изменение силы притяжения способно вызвать…
— Подожди минутку!
Окрик Дженкинса заставил ее вздрогнуть.
— Президент полагает, что операция «Элиас» — это программа, нацеленная на предвидение глобальных катастроф, причем с величайшей точностью. — Его лицо озарилось, словно вдруг он понял нечто, ускользнувшее от их внимания. — Если бы все это основывалось лишь на действии камня, способного менять климат, то было бы лишено всяческого смысла. Однако, Эллен…
— Однако что?
— Если эта программа была разработана с целью предупредить планетарную катастрофу, то климатолог становится важнейшим элементом этой структуры и усилия привлечь его на свою сторону любой ценой представляются вполне оправданными.
— В таком случае, при всем моем уважении, я не понимаю, как такой человек, как Мартин Фабер, мог покинуть столь привлекательный для него проект.
Дженкинс собрался было ответить, когда жесткий удар возвестил об их приземлении.
— Согласно информации АНБ, — продолжил он, когда стих шум двигателей, — Фабер оставил свою должность вскоре после командировки в Армению в конце тысяча девятьсот девяносто девятого года.
— А известно почему?
— Существует весьма туманное прошение об отставке, в котором он утверждает, что якобы обрел в этой стране истинную веру. Сначала я не придал этому значения. Большинство отставок в секретных службах мотивируются личными проблемами или же сменой религиозного мировоззрения. И в том и в другом случае угрызения совести не позволяют бывшему агенту жить нормально, и он потихоньку деградирует. Но сейчас я вновь просмотрел досье Мартина Фабера и вижу, что его случай нетипичный. Я не обнаружил у него никаких моральных терзаний. Скорее наоборот: он заявил, что сторонники этой самой древней на земле религии дали ответы на все его вопросы. И поэтому он оставил АНБ.
— Самая древняя… религия?
— В Агентстве до сих пор вспоминают это послание. Оно в высшей степени оригинально. Для начала, представь, оно датировано шесть тысяч семьсот сорок восьмым годом по летосчислению его новой религии. По его словам, это именно тот срок, который отделяет нас от последнего Всемирного потопа.
— Как? — Женщина не мигая уставилась на него. Непроизвольно она поднесла руку к звезде Давида, висящей на ее шее. — Их календарь более древний, чем еврейский?
— Именно так. Эллен, тебе когда-нибудь доводилось слышать о йезидах?