Глава 6
Новый Вашингтон
На западе небо сверкает металлическим блеском, как хорошо отполированная сталь, — огромный неприступный холодный простор. Роберт Мартин сразу же отвернулся от закатного сияния, прикрыв глаза рукой.
— Ничего, привыкнете, — произнес он как бы между прочим. — Иногда светит, будто нарочно, в глаза. Туда можно смотреть, только если прищуришься.
Джеффри Клейтон, вместо ответа, еще раз окинул взглядом шеренгу современных офисных зданий, выстроившихся вдоль широкой улицы, по которой они ехали. Здания стояли одно за другим в некотором отдалении от проезжей части. Они все были разные, однако же вместе с тем в чем-то и одинаковые: вокруг каждого из них простирались широкие лужайки, где росли деревья, подобранные хорошими ландшафтными дизайнерами. Деревья картинно отражались в чистой голубой воде декоративных водоемов, которые подступали почти вплотную к стенам солидных домов из серого бетона, впечатлявших скорее затратами на их постройку, чем изяществом архитектурных форм; это был брак по расчету между искусством и функциональностью, и не приходилось гадать, кто здесь главный. Профессор разглядывал дома и вдруг сообразил, что они все новые. Все новые, везде порядок, простор, красивые статуи. Конечно же, чистота. На зданиях логотипы крупных корпораций. Коммуникации, развлечения, крупная промышленность. Наглядное пособие к журналу «Форчун». Он подумал, что если кто у них в стране делает деньги, то наверняка их все можно найти здесь.
— Как называется эта улица? — спросил он.
— Бульвар Свободы, — ответил агент Мартин.
Джеффри ответил мимолетной улыбкой, уверенный в том, что в названии есть доля иронии. Машин было немного, и ехали они не спеша, соблюдая все правила. Он продолжил рассматривать город, чувствуя в его новизне какую-то фальшь.
— Разве не здесь была пустыня? — подумал он вслух.
— Здесь, — подтвердил Мартин. — В основном чахлая трава, овраги, сухие русла высохших рек да клубки перекати-поля. Еще десять лет назад единственное, чем славились эти места, так это пылью, песком и сильными ветрами. Перегородите реки, поверните их вспять, обойдите несколько законов об охране окружающей среды, и бесплодная земля расцветет. Разумеется, новые технологии влетают в копеечку, но, как вы, наверное, и сами догадались, на деньги здесь обращают внимание меньше, чем в других штатах.
Джеффри показалась интересной идея изменить природную среду. Создать идеальное корпоративное понимание, как должен выглядеть мир, и навязать его той неухоженной, грязноватой и не вполне отвечающей предъявляемым требованиям планете, которая имеется в наличии. В определенных пределах, конечно. Так сказать, страна в стране. Не нереально, хотя и не совсем естественно. Клейтону стало немного неуютно, немного не по себе.
— Стоит отключить воду, и, думаю, лет через десять это место превратится в город-призрак, — изрек Мартин. — Но кто же ее отключит?
— Кто тут жил? Ну, я имею в виду, до того как…
— Здесь, в Новом Вашингтоне? Ничего тут не было. Почти ничего. Две сотни квадратных миль, и все. Гремучие змеи, ядозубы и грифы. Когда-то здесь были федеральные земли, бывшая индейская резервация, а часть земель национализировали по «суверенному праву» которые затем упразднили, и часть их… э-э-э… в общем, их захватили, пользуясь… погодите, как там говорилось-то… да, частной собственности. Кое-кто из богатых ранчеро остались обижены. То же самое можно сказать и обо всем штате в целом. Людям, которые жили на территориях, вошедших в зону развития, выдали компенсацию и выставили отсюда, а сюда пригнали бульдозеры. Такое случалось в истории — нация растет, кто-то богатеет, кого-то сгоняют с насиженных мест, а кто-то остался нищим, как был. Так что ситуация не слишком-то отличалась, скажем, от семидесятых годов девятнадцатого века. Единственным новшеством стало, пожалуй, лишь то, что теперь экспансия шла уже не вширь, а как бы вглубь. Осваивалось не постоянно отодвигаемое на запад пограничье, а свои территории, которые раньше никому не были нужны. Ну, теперь-то нужны, теперь все видят, что́ тут у нас происходит. И все понимают, что это только начало. Места тут много, особенно к северу, где Биттеррут. Там еще можно развернуться.
— А что, есть надобность? — спросил Джеффри.
Детектив пожал плечами:
— Любая территория стремится к росту. Особенно та, где гарантирована безопасность. Расти нужно всегда. И всегда растет число людей, которые стремятся получить свой кусок американской мечты.
Клейтон не нашел что ответить, и Мартин замолчал.
Они не обсуждали причину приезда Клейтона в Пятьдесят первый штат — ни во время долгого перелета на запад почти через всю страну, за хребты Континентального водораздела, ни когда наконец приземлились на севере штата Невада, где некогда были пустынные земли.
Они ехали молча, и у Джеффри вдруг мелькнуло одно неприятное воспоминание.
Чинно выстроившиеся перед ним ряды зданий вдруг словно растаяли, а на их месте в его воображении возник совсем другой город, суровый, темный, бетонный, который поклонялся успеху и роскоши, но в последнее десятилетие пришел в упадок и обветшал, как многие другие. Техасский Галвестон лет пять-шесть назад. Он вспомнил товарный склад. Дверь не заперта и хлопает на холодном пронизывающем ветру, который дул от Мексиканского залива, где гуляли грязно-бурые волны. Окна первого этажа блестели зазубринами и острыми осколками выбитого стекла. С утра прошел дождь, и в воздухе чувствовалась сырость. Тусклый свет уличных фонарей проникает в здание, рисуя на стенах причудливые тени.
«Почему ты не стал ждать?» — вдруг спросил он себя. Это был все тот же вопрос, который он задавал себе всякий раз, если это воспоминание неожиданно возникало в мозгу, независимо от того, бодрствовал он в тот момент или спал.
Торопиться не было никакой необходимости. «Если бы ты подождал, — говорил он себе, — рано или поздно пришла бы подмога. Прибыл бы СВАТ с их приборами ночного видения, с их оружием, в касках, бронежилетах, с их дисциплиной. Они встали бы по периметру склада. У них слезоточивый газ и мегафоны. Вертолет с прожектором. Ни тебе, ни тем двоим полицейским, которые пошли с тобой, не было никакой надобности входить внутрь без подкрепления».
«Но им было не утерпеть», — ответил он на свой вопрос. Им не терпелось. Охота была долгой и трудной, а чутье подсказывало, что дело к концу, и они, в отличие от него, не понимали, насколько опасен тот, за кем они шли, загнанный в угол, обложенный в своей собственной берлоге.
Есть такая детская история — сказка Киплинга о храбром мангусте, который погнался за коброй в ее нору. Там, в этой истории, предупреждение: сражайся на своей территории, а не на вражеской. Если можешь. «В том-то и дело, — подумал Джеффри, — что я не мог».
Это правило он знал давно, но в тот вечер ничего не сказал, хотя помощь была уже недалеко. Он спрашивал себя — почему, хотя сам знал истинную причину. В ходе изучения убийц и убийств ему ни разу не случалось увидеть маньяка в тот момент, когда он упивается своей властью над человеком и ведет его к смерти. Именно это ему так хотелось увидеть, чтобы из первых рук получить впечатление — тот величественный миг, когда разум и безумие преступника сливаются воедино в исключительном по жестокости и греховности акте.
Джеффри просмотрел множество снимков. Перепечатал сотни страниц показаний очевидцев. Десятки раз посещал места преступления. У него не было информации об одной фазе. Он не был там в тот момент, когда происходило главное, — не видел, как сходятся воедино магия и безумие. И вот это — он не мог назвать это любопытством, потому что чувства, возникавшие у него тогда, были намного сильнее и глубже, — и заставило его промолчать, когда двое городских полицейских достали пушки и вошли в здание склада, опередив его лишь на пару шагов. Сперва они двигались осторожно, но потом ускорили шаг, забыв о прикрытии, когда из глубин темного, мрачного склада раздался первый пронзительный вопль.
Все это было ошибка. Глупость. Помрачение рассудка.
«Мы должны были выжидать, — думал он, — что бы там, внутри, ни происходило». И уж конечно, нельзя было поднимать такой шум, вторгаясь в его логово, которое он считал своим домом, где знал каждый угол, каждую тень, каждую скрипучую половицу.
«Нет уж, хватит», — в очередной раз сказал себе Джеффри.
Он тяжело вздохнул. Мысли о той ночи вспыхивали в мозгу, пульсируя, как вспышки мигалки: один детектив мертв, второй ослеп, семнадцатилетняя тогда проститутка жива, если только это можно назвать жизнью, и ничего хорошего в будущем ее не ждет. Сам он получил тяжелое ранение, но, хотя и не стал калекой, своей беспечности, если не сказать нахальства он лишился.
А убийца, уже арестованный, плевался и хохотал, даже не рассердился на то, что ему не дали довести до конца его страшную игру. Словно его всего лишь слегка побеспокоили, испортили неповторимое наслаждение. Он был маленький, альбинос с белыми волосами, розоватыми глазками и остреньким, как у хорька, лицом. Он был молод, почти того же возраста, что и Клейтон, с молодыми крепкими мускулами и большим красно-зеленым вытатуированным орлом на молочно-белой груди. И оттого, что он успел-таки кого-то убить или изувечить, он испытал огромное удовольствие.
Джеффри усилием воли прогнал эти мысли, запретив себе вспоминать его монотонный невыразительный голос, которым, когда его вели под руки в сиянии полицейских мигалок, он обратился к Клейтону. «Я запомню тебя», — сказал он, когда Клейтона везли на каталке к машине «скорой помощи».
«Его уже нет, — подумал Клейтон. — Он в Техасе в камере смертников. Он никогда оттуда не выйдет. Никогда не найдет новый склад. Никогда».
Профессор украдкой взглянул на агента Мартина.
«Знает ли он, — подумал Джеффри, — почему я решил не светиться? Почему я больше не занимаюсь тем, ради чего он меня сюда привез?»
— Ну, мы приехали, — сказал Мартин грубовато. — Родной, можно сказать, дом. Или, по крайней мере, место работы.
Джеффри увидел большое здание, в котором безошибочно угадывалось правительственное учреждение. С виду немного более функциональное, немного менее нарядное, чем все те офисы, мимо которых они проехали. Не такое помпезное, как они, хотя не обшарпанное, конечно, а просто более солидное — старший брат, заглянувший на игровую площадку, где резвится малышня. Строгий серый бетонный куб с острыми гранями, унылый, наводивший на мысль, будто в нем работают люди столь же упертые и хмурые, как их обиталище.
Мартин въехал на парковку сбоку от здания, притормозил машину и быстро сказал:
— Смотрите, Клейтон, видите вон того человека?
Джеффри заметил мужчину в скромном синем костюме, с кожаным портфелем в руке, который шел между рядами новеньких, последней модели, автомобилей.
— Понаблюдайте за ним пару минут, и кое-что поймете, — добавил агент.
Джеффри видел, как человек на парковке остановился возле небольшого «универсала». Пронаблюдал, как тот снял пиджак и забросил его вместе с портфелем на заднее сиденье. Потом быстро закатал рукава своей белой, застегнутой на все пуговицы рубашки, ослабил узел галстука и сел за руль. «Универсал» дал задний ход и уехал. Мартин припарковался на его месте.
— Ну и что скажете? — спросил детектив.
— Человек поехал на какую-то встречу. Или у него грипп и он поехал домой. Вот и все.
Мартин улыбнулся:
— Вам надо бы научиться быть повнимательнее, профессор. Мне казалось, вы более наблюдательны. Как он попал в машину?
— Подошел, открыл дверцу и сел на сиденье. Ничего особенного.
— Вы заметили, как он достал ключ и открыл замок?
Джеффри отрицательно покачал головой:
— Нет. Наверное, у него электронный замок с дистанционным управлением. Такие теперь у многих…
— Вы ведь не видели, как он направляет инфракрасный луч на автомобиль, так?
— Нет, не видел.
— А ведь такое трудно не заметить. Ну, так и не догадались, в чем дело?
— Нет.
— А в том, что машина была не заперта. Вот в чем вся штука, профессор. Он не запер свою машину, потому что в этом нет необходимости. Потому что все вещи, которые в ней лежат, здесь и так в безопасности. Потому что на этой стоянке никто не подойдет к его автомобилю и не попытается их украсть. Ни один несовершеннолетний грабитель с револьвером не выскочит из-за соседнего автомобиля, чтобы потребовать ваш бумажник. И знаете почему? Дело не в камерах видеонаблюдения. Здесь нет камер. Как нет и охранников. Доберманов с электронными детекторами движения и датчиками теплового излучения тоже нет. Здесь безопасно, потому что у нас безопасно. Никому в голову не придет взять чужое. Безопасно уже только потому, что мы здесь. — Детектив выключил двигатель. — И я эту безопасность намерен защищать.
В вестибюле здания висел огромный плакат:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НОВЫЙ ВАШИНГТОН!
МЕСТНЫЕ ЗАКОНЫ ДЕЙСТВУЮТ КРУГЛОСУТОЧНО.
НАРУШЕНИЯ ПАСПОРТНОГО РЕЖИМА НАКАЗЫВАЮТСЯ ТЮРЕМНЫМ ЗАКЛЮЧЕНИЕМ.
НЕ КУРИТЬ.
ДОБРОГО ВАМ ДНЯ!
Джеффри взглянул на агента Мартина:
— Местные законы?
— Их довольно много. Целый список. Я его вам распечатаю.
— А что подразумевается под нарушением паспортного режима? Кто его нарушает и когда?
Мартин улыбнулся:
— Ну, например, вы сейчас. Это часть местного законодательства. Въезд в наш штат жестко контролируется, как, например, при въезде в некоторые страны или в частные владения. Чтобы находиться здесь, нужно разрешение. Чтобы его получить, следует обратиться в паспортный контроль. Но вам не о чем беспокоиться. Вы мой гость. И как только получите соответствующее разрешение, сможете свободно разъезжать по всей территории штата.
Джеффри заметил стрелку с надписью «ИММИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА» и увидел в конце коридора большое помещение, где стояли столы с мониторами, за которыми сидели сотрудники службы и усердно работали. Он постоял немного, наблюдая за ними, а потом заспешил, чтобы не отстать от Мартина, который быстрыми шагами направлялся к другому коридору, куда вели указатели «СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ». Третий указатель направлял посетителей в «МЕДПУНКТ». Их с Мартином шаги отдавались от мозаичного пола гулким эхом.
Через минуту они вошли в другое большое помещение, не такое большое, как иммиграционная служба, но довольно просторное. По всему его пространству было разлито ровное белое сияние висевших под потолком флюоресцентных ламп и зеленоватое свечение бессчетных экранов компьютеров. Окон в зале не было, и гудение кондиционеров смешивалось с голосами, приглушенными прозрачными перегородками, разделявшими столы сотрудников, и системой шумопоглощения. Джеффри подумал, что в этом штате даже полицейский участок похож на офис какой-нибудь корпорации, притом самый что ни на есть современный. Здесь не было ничего, что загрязняло бы атмосферу. Ни скрытого гнева, ни злобы, ни пожирающего нутро безумия, ни бешенства, ни подавленности. Ни сломанных стульев, ни колченогих столов, исцарапанных наручниками задержанных. Ни громких криков, ни оскорблений или непристойной брани. Только тихий ровный гул слаженной хорошей работы.
Мартин задержался возле одного из столов, за которым сидела молодая женщина в аккуратной белой блузке и темных слаксах, поздоровавшаяся с ним. На углу стола стояла вазочка с одним-единственным желтым цветком.
— Значит, вернулись, детектив. Нам тут вас не хватало.
Агент Мартин рассмеялся и ответил:
— Еще бы! Не позвонишь ли боссу сказать, что я здесь?
— А это тот самый знаменитый профессор. — Секретарша посмотрела на Джеффри. — Нам с вами, профессор, придется заняться бумагами. Во-первых, вам понадобятся временный паспорт и удостоверение личности. А во-вторых, вам нужно прочесть и подписать кое-какие документы. — Она протянула ему папку. — Добро пожаловать в Новый Вашингтон. Мы все надеемся, что вы сумеете нам помочь… — с этими словами она повернулась к агенту Мартину и добавила с жеманной улыбкой: — …решить проблемы, которые Мартин один решить, похоже, не в силах, но никому не признается.
Джеффри бросил взгляд на папку с документами и произнес:
— Ну, агент Мартин смотрит на это куда оптимистичнее, чем я, но лишь потому, что я знаю…
Детектив Мартин прервал его, не дав договорить:
— Нас ждут. Пошли.
Он ухватил Джеффри под руку и потащил в сторону от секретарского стола, к двери соседнего кабинета. По дороге он притянул Клейтона поближе к себе и шепотом прошипел:
— Никому ни слова, заруби это себе на носу! Никто ничего не должен знать! Держи язык за зубами!
В кабинете за полированным столом красного дерева сидели двое. Перед столом стояли два красных кожаных кресла. В отличие от сверкающего металлом минимализма главного помещения, в котором они только что побывали, этот кабинет производил не столь современное впечатление, и обстановка явно претендовала на роскошь. Стены украшали дубовые стеллажи, где стояли сборники законов, на полу лежал восточный ковер. Возле одной из стен стоял, между флагом Соединенных Штатов и флагом Пятьдесят первого штата, мягкий кожаный зеленый диван. На одной стене висели фотографии в рамках, и, хотя у Клейтона не было времени их рассмотреть, портрет президента США он узнал и подумал, что в официальном учреждении это нормально.
За столом сидел высокий и худой как щепка человек с лысиной во всю голову. Сбоку от него сидел другой, пониже ростом, плотнее, старше, с массивной челюстью и несколько перекошенным, как у бывшего боксера, лицом. Лысый жестом пригласил Джеффри и Мартина в кресла. Справа от профессора открылась еще одна дверь, и оттуда в кабинет вошел третий. Лет ему, казалось, было меньше, чем Джеффри, и одет он был в синий в тонкую полоску костюм. Он устроился на диване и просто сказал:
— Давайте начнем.
Лысый наклонился вперед плавным, хищным движением, как скопа на голой ветке, высматривающая в траве грызунов.
— Профессор, я глава отдела Службы безопасности, к которому приписан агент Мартин. Вот этот человек справа от меня также возглавляет один из отделов. А джентльмен на диване — представитель нашего губернатора.
Вся троица кивнула, но никто не протянул руку в знак приветствия.
Плотный человек справа от стола заявил резко:
— Лично я еще раз повторяю, чтобы меня слышали все, что я против того, чтобы приглашать профессора. Я против его участия в этом деле.
— Это мы уже обсудили, — сказал лысый. — Возражения приняты к сведению. Ваше мнение будет отражено в протоколе и в отчетах.
Плотный фыркнул, видимо выражая одобрение.
— Я был бы рад уехать, — ответил Джеффри. — Если хотите, немедленно. Мне не нравится это дело.
Его слова лысый проигнорировал:
— Надеюсь, агент Мартин ввел вас в курс дела…
— У вас есть имена? — спросил Джеффри. — С кем я разговариваю?
— Имена вам знать не обязательно, — произнес представитель губернатора, поерзав на диване, отчего кожаная обивка скрипнула. — Все подробности нашей встречи строго конфиденциальны. Собственно говоря, и ваше присутствие здесь строго секретно.
— А я думаю, имена обязательны, — упрямо ответил Джеффри.
Он бросил быстрый взгляд в сторону агента Мартина, но тот сидел, утонув в кресле, с непроницаемым видом.
Лысый улыбнулся:
— Хорошо, профессор. Если вы настаиваете, мы представимся. Меня зовут Тинкер, это — Эверс, а на диване — Чанс.
— Очень забавно, — заметил Джеффри. — А я Бейби Рут. Или Бобби Коп.
— А вы предпочли бы Смита, Джонса и… ну, скажем, Брауна?
Джеффри не ответил.
— Возможно, — продолжил лысый, — мы могли бы называться такими именами, как Мэнсон, Старквезер и Банди? Пожалуй, звучит как название адвокатской конторы, не так ли? И больше соответствует направлению вашей деятельности. Тогда на этом и остановимся?
Джеффри пожал плечами:
— Хорошо, мистер Мэнсон. Как скажете.
Лысый кивнул и ухмыльнулся:
— Прекрасно. Пусть будет Мэнсон. Теперь позвольте мне сгладить неловкость, профессор. По крайней мере, смягчить. Речь о вознаграждении за ваш визит, которое, как мы надеемся, вас заинтересует.
— Продолжайте.
— Так вот, если вам в ходе расследования удастся найти информацию, которую наши сотрудники смогут использовать как улики для ареста преступника, мы заплатим вам четверть миллиона долларов. Если вы поможете нам найти, кто он и где скрывается, и окажете содействие его задержанию, ваши усилия будут оценены в один миллион долларов. И первая сумма, и вторая, а также любая промежуточная, которую мы сочтем справедливой платой за ваш вклад в наше общее дело, будут выданы вам наличными без обложения налогами. Вы же, с вашей стороны, должны пообещать, что никакая информация, которая вам станет известна, никакое мнение, которое у вас сформируется по ходу дела, никакие, хотя бы самые отрывочные, воспоминания о вашем приезде сюда никогда не окажутся записанными на какие-либо носители, будь то бумажные или электронные, и никогда не будут опубликованы, изложены или озвучены. Никаких интервью журналистам. Об использовании этого материала в книге тоже забудьте. Никаких научных статей — даже в сборниках для правоохранительных органов и для служебного пользования. Короче, вы понимаете, к чему я веду: событий, которые привели вас сюда, а также событий, которые последуют дальше, официально никогда не было. И вот за эту полную секретность вам хорошо заплатят.
Джеффри медленно втянул воздух сквозь зубы.
— Должно быть, у вас и впрямь большие проблемы, — произнес он с расстановкой.
— Значит, мы договорились, профессор Клейтон?
— Какое содействие мне будет оказано? Как насчет помощника?
— Вы будете работать вместе с агентом Мартином. Он обеспечит вам доступ к любым нужным вам документам, например к полицейским отчетам, поможет прослушать или прочесть свидетельские показания, доставит в любое место, куда попросите. Он же будет оплачивать ваши расходы, позаботится о жилье и транспорте. У всех нас теперь одна-единственная цель, все остальное второстепенно, в особенности финансы.
— Когда вы говорите «мы вам заплатим», кого именно вы имеете в виду под этим «мы»?
— Вам заплатят наличными из личного фонда губернатора.
— Тут должен быть какой-то подвох. В чем подвох, мистер Мэнсон?
— Нет никакого подвоха, профессор, — возразил лысый. — Обстоятельства заставляют нас торопиться с расследованием. Вам не хватает смекалки. Два офицера безопасности и один политик вынуждены вам растолковывать, что поставлено на карту. Отсюда такая щедрость. И требовательность. Время, профессор. Время здесь самое главное.
— Результат нам нужен как можно скорее, — вставил моложавый представитель губернатора.
Джеффри покачал головой:
— Вас, насколько я помню, зовут Старквезер… Старквезер, да? Надеюсь, у вас есть девушка, потому что вам самое время подыскать себе Кэрил Энн. Вообще-то, я уже говорил вашему детективу, мистер Старквезер, но готов повторить специально для вас: подобные дела не поддаются простым объяснениям и раскрыть их быстро невозможно.
— Да, но ваше расследование в Техасе было исключительно успешным. Как же это вам удалось? Да еще с такими впечатляющими результатами.
Джеффри на миг показалось, что в заданном ему вопросе прозвучали нотки сарказма. Но он решил это проигнорировать.
— Мы знали, в каких местах работают проститутки, на которых охотился наш маньяк. Так что мы просто потихоньку, без лишней шумихи, принялись их арестовывать. Ничего такого, что смогло бы взбудоражить прессу, просто регулярные субботние облавы по вечерам отдела нравов. Но вместо того чтобы регистрировать этих пташек, заводя, как обычно, досье, мы заручались их поддержкой. Почти всем выдавали портативные электронные маячки. Очень маленькие, с ограниченным радиусом действия, включались простым нажатием кнопки. Мы настаивали, чтобы эти женщины вшивали его в одежду. План заключался в том, что, если наш подопечный похитит одну из них, та сразу же включит маячок. Мы сидели у монитора и ночью и днем, ожидая, когда поступит сигнал.
— И сработало? — поинтересовался плотный.
— Типа того, мистер Банди. Как мы и ожидали, было несколько ложных вызовов. И три женщины были убиты, не успев включить маячки. Однако четвертой все-таки удалось это сделать. Она была моложе своих подруг, и наш маньяк, по-видимому, меньше опасался подвоха с ее стороны, потому что не вырубил ее сразу, и она смогла подать нам сигнал. А поскольку парень не заметил, как она нажала кнопку, ему и в голову не пришло сматываться, так что мы приехали как раз вовремя, чтобы спасти ей жизнь, хотя не очень удачно. Результат, я бы сказал, вышел не совсем чистый…
— Главное, вы его достигли, — перебил Клейтона мистер Банди. — Вы действовали на опережение. Это мне нравится. Принимали меры. Креативно. Так бы и нам следовало. Что-нибудь вроде этого. Ловушка. Мне это нравится. Настоящая западня.
— Согласен, — тут же подхватил представитель губернатора. — Но любые подобные шаги прежде обсуждать с нами. Понятно, агент Мартин?
— Да.
— Не хочу, чтобы у вас оставалось какое-либо недопонимание на сей счет. Любые вопросы по этому делу, все вместе и каждый в отдельности, имеют свою политическую сторону. Мы всегда должны отдавать предпочтение тому варианту действий, который не только позволит устранить проблему, но и обещает нам наибольшую степень секретности, а также максимальную возможность держать расследование под нашим полным контролем.
Джеффри опять улыбнулся:
— Мистер Старквезер, мистер Банди, прошу вас не забывать, что вероятность даже идентификации этого человека, который создал вам политическую проблему, ничтожно мала. Создать же обстоятельства, чтобы расставить ему ловушки, — это еще менее вероятно. Разве что вы хотите объявить общую тревогу и разрешите мне связаться с каждой молодой женщиной в границах вашего штата.
— Нет, нет, — быстро замотал головой Банди.
Мэнсон подался вперед и произнес тихим, заговорщицким тоном:
— Нет, профессор, мы, разумеется, не хотим ничего, что способствовало бы возникновению массовой паники, неизбежной в случае тех мер, какие вы тут описали. — Он сделал жест, словно отметая такую возможность, после чего продолжил: — Однако, профессор, агент Мартин дал нам понять, что вас, видимо, кое-что связывает с нашим неуловимым злоумышленником и это обстоятельство может способствовать его поимке. Это верно?
— Возможно, — ответил Джеффри, пожалуй чересчур поспешно для того уклончивого слова, которое он предпочел употребить.
Лысый кивнул и медленно откинулся на спинку кресла.
— Возможно… — повторил он, приподняв бровь, потом потер руки, словно мыл их. — Возможно… — снова протянул он. — Ну, так или иначе, другого выхода у нас нет. Профессор, деньги можете получить прямо сейчас. Значит, мы пришли к соглашению?
— А у меня есть выбор, мистер Мэнсон?
Офисное кресло под лысым заскрипело, когда он заерзал.
— Это хороший вопрос, профессор Клейтон. И не такой уж простой. Я сказал бы, с философским подтекстом. И с психологическим тоже. Есть ли у вас выбор? Давайте рассмотрим его вместе. С финансовой точки зрения, конечно, выбора нет. Наше предложение слишком щедрое. Мы не сделаем вас фантастически богатым человеком, но сумма, которую вам предложили, намного превосходит ваши заработки своими лекциями для скучающих будущих магистров наук. Что касается эмоционального аспекта… Учитывая то, что́ вам известно, а также то, о чем вы догадываетесь и что может произойти… я, право, не знаю. Сможете ли вы от всего этого отмахнуться, не получив ответов? И вы не будете проклинать себя всю оставшуюся жизнь, вас не будет терзать любопытство? И, кроме того, остается еще и техническая сторона дела. Неужели вы думаете, что, если мы вас сюда привезли, мы позволим вам просто взять и уехать, ничего для нас не сделав, и это после того, как агент Мартин заверил нас, что вы единственный человек в стране, который способен помочь нам в решении нашей проблемы? Мы что, по-вашему, просто должны пожать плечами и позволить вам спокойно откланяться?
Последний вопрос повис в воздухе.
— Мы живем в свободной стране, — брякнул Джеффри.
— Разве? — отозвался Мэнсон.
Он снова подался вперед движением хищной птицы, которое Клейтон подметил раньше. Он подумал, что если бы Мэнсон надел темную рясу с капюшоном, то повадкой и внешностью вполне подошел бы на роль испанского инквизитора.
— Неужели кто-то может похвастаться тем, что по-настоящему свободен? Разве кто-то из нас, присутствующих в этой комнате, может утверждать, что свободен, пока в нашем сообществе есть источник зла? Разве одного знания об этом недостаточно, чтобы стать заложниками этого зла?
Джеффри предпочел не отвечать.
— Вы задаете интересные вопросы, профессор. Конечно, мы должны были ждать подобной реакции от человека с репутацией такого выдающегося ученого, как вы. Однако, увы, сейчас не время вести дискуссии на академические темы. Возможно, при другом, более приятном стечении обстоятельств мы смогли бы обменяться мнениями. Но сейчас ситуация критическая. Потому я спрашиваю еще раз: мы договорились?
Джеффри со вздохом кивнул.
— Профессор, прошу вас! — резко проговорил Мэнсон. — Скажите это. Для протокола.
— Да.
— Я так и думал, — промолвил лысый инквизитор и жестом указал на дверь, давая понять, что аудиенция закончена.