Книга: Смертельный холод
Назад: 50
Дальше: 68

51

Говядина по-бургундски (фр.).

52

К сожалению, нет, мадам Гамаш (фр.).

53

Ну вот (фр.).

54

Из стихотворения Маргарет Этвуд «Полуповешенная Мэри».

55

Здесь: канадско-французское ругательство, эквивалент «черт побери» (фр.).

56

А у тебя? (фр.)

57

Да, но, если откровенно (фр.).

58

Ладно, хорошо (фр.).

59

Шарах (фр.).

60

Да, это я (фр.).

61

Как дела, Арман? (фр.)

62

«Алкоа» – американская металлургическая компания, один из крупнейших производителей алюминия в мире.

63

Точно (фр.).

64

Здесь: ерунда (фр.).

65

Простите, но что вы хотели сказать? (фр.)

66

Ну да (фр.).

67

Мистер Картофельная Голова – американская игрушка, пластиковая картофелина, к которой прилагается множество дополнений, одним из таковых стала и миссис Картофельная Голова.
Назад: 50
Дальше: 68