9
— Как в прежние времена? — сказал Ребус. — И наконец-то я хоть немного увижу Шотландию.
Они ехали в машине Кларк — «ауди», откуда еще не выветрился заводской запах. Они предприняли эту поездку по предложению Ребуса своими глазами взглянуть на место, где в последний раз видели Аннет Маккай, посмотреть — не обнаружится ли там пейзаж с фотографии. Они выехали из Эдинбурга на север, потом пересекли мост Форт-роуд в Файф, ползли чуть не целую вечность со скоростью сорок миль в час из-за дорожных работ, затем обогнули Кинросс на пути в Перт, откуда выехали на А9. Дорога была без разделительной полосы, и они, похоже, попали в полуденную пробку. Ребус вытащил из кармана диск и заменил им альбом Кейт Буш, которую слушала Кларк.
— Тебе кто разрешил? — недовольно спросила она.
Ребус шикнул на нее и прибавил звук на третьей песне.
— Ты послушай. — А через несколько минут осведомился: — Так о чем он поет?
— Ты про что?
— С хором.
— Что-то о том, как он стоит в чужом ливне.
— Ты уверена?
— Я что, глухая?
Ребус покачал головой:
— Просто я думал, что он поет… Да, ладно, бог с ним.
Он потянулся, чтобы вытащить диск, но она попросила его оставить, включила мигалку и выехала на встречную полосу для обгона. «Ауди» была тяжеловата. Но Кларк успела перестроиться, хотя встречная машина протестующе помигала ей дальним светом.
— Ты что и кому доказываешь? — спросил Ребус.
— Просто хочу приехать в Питлохри в то же время, что и она. Разве мы не за этим поехали? — Она повернулась к нему. — И разве ты не должен искать, где она снимала?
— Здесь ничего похожего, — пробормотал он, но все же воззрился на унылые окрестности.
Они миновали указатель на Бирнам и выставку Беатрикс Поттер. Кларк обогнала еще один грузовик, а потом ей пришлось резко тормозить, когда она увидела камеру контроля скорости. Грузовик тоже замедлил ход и злобно посигналил ей клаксоном и дальним светом. Диск Джеки Левена закончился, и Ребус спросил, не хочет ли Кларк, чтобы он вернул в проигрыватель диск Кейт Буш, но та отрицательно покачала головой.
— Куда они все едут, черт их раздери? — Ребус разглядывал колонну машин впереди. — Сейчас не самый туристский сезон.
— Да, не самый, — согласилась она. А потом добавила с излишней небрежностью: — Кстати, как поживает Кафферти?
Ребус уставился на нее:
— С чего ты взяла, что мне это известно?
— Я говорила с человеком из «Жалоб»…
«Жалобами» называли отдел внутренних расследований.
— С Фоксом? Я вижу — он иногда шляется по управлению.
— Джон, это уже не тайна — твои маленькие питейные встречи с Кафферти.
Ребус переварил услышанное.
— Что, Фокс открыл на меня охоту? Не общалась бы ты с этими подонками, Шивон. Это заразно.
— Они не подонки, и ты это прекрасно знаешь. А что касается твоего вопроса, то ты не действующий полицейский, а это значит, что, даже если бы Фокс захотел, сейчас он тебе ничего сделать не может. — Она помолчала, не сводя глаз с шоссе. — С другой стороны, твои отношения с Кафферти не вчера начались.
— И что?
— А вот что: если «Жалобы» начнут копать — накопают?
— Ты знаешь, как я отношусь к Кафферти, — холодно сказал Ребус.
— Это не значит, что вы не обменивались услугами.
Ребус отпил воды из пластиковой бутылки, купленной на заправке в Кинроссе.
— Фокс хочет, чтобы ты меня заложила?
— Он просто спрашивал, часто ли мы видимся.
— А потом как бы случайно вставил имя Кафферти? — Ребус покачал головой. — И что ты ему сказала?
— Но ведь он был прав, ты же встречаешься с Кафферти?
— Этот тип считает себя в долгу передо мной за то, что я сделал в больнице.
— И за это он будет пожизненно угощать тебя выпивкой?
— Я сам за себя плачу.
Она обогнала доставочный фургон «Теско». Впереди тащились три длиннющие фуры, которые с началом подъема катастрофически замедлили движение. Они только что проехали знак, предписывающий медленным транспортным средствам останавливаться на обочине, чтобы их можно было объехать, но делать последнего не собирались.
— Сейчас будет отрезок с разделительной полосой, — сказала Кларк.
— Мы все равно уже почти в Питлохри, — ответил Ребус. А потом, чуть понизив голос, добавил: — И спасибо за предупреждение.
Она кивнула, не отрывая глаз от дороги и крепко держа руками баранку.
— Ты уж постарайся, чтобы там не нашлось бомбы для Фокса.
— Судя по его виду, он давно палит холостыми. Может, остановимся на перекур?
— Ты же сам сказал: мы почти приехали.
— Да, но на заправках курить нельзя.
Пока Кларк заправлялась и покупала воду, он направился на парковку.
— Пять минут, — сказала она ему. — Пять, и не больше…
Десять минут спустя — не то чтобы Ребус считал минуты — они съехали с А9 на дорогу к Питлохри, минуя заправку, на которой Аннет Маккай сошла с автобуса. Кларк проехала по городку. Всего одна главная улица, знаки, показывающие на Фестивальный театр, гидроэлектрическую дамбу и вискарни «Эдрадур» и «Белл».
— Я была на этой дамбе совсем девчонкой, — сообщила Кларк. — Якобы для того, чтобы увидеть нерест лосося.
— Но никакого лосося не было? — подхватил Ребус.
— Не было.
— С другой стороны, нельзя не любить городок, где есть две вискарни.
За несколько минут они добрались до другого конца Питлохри. Кларк развернулась в три приема и устремилась назад. На главной дороге имелся небольшой полицейский участок, но в нем, случалось, не было ни души. Для протокола Кларк позвонила перед отъездом в тейсайдский департамент полиции в Перте, чтобы предупредить местного инспектора об их приезде. Она настойчиво повторила, что никаких торжественных встреч не нужно. («Обычная разведка».)
Она включила мигалку и съехала на площадку перед заправкой. Как только машина остановилась, Ребус отстегнул ремень безопасности, вылез и поспешил к тротуару, держа наготове сигарету и зажигалку. Он увидел, как Кларк вошла в магазин. За кассой сидела женщина средних лет. Кларк показала ей свое удостоверение, а потом — две фотографии: Аннет Маккай и копию снимка, которую та отправила Томасу Редферну. Аккурат напротив заправки располагалась вискарня «Белл», а за ней виднелись громадные башни здания, которое, по догадке Ребуса, было отелем. На заправку съехала еще одна машина. Вышедший из нее человек по виду был похож на коммивояжера: белая рубашка, светло-желтый галстук. Его пиджак висел на крюке в машине, и он вытащил его и натянул на себя — на улице было холодно. Потом отвинтил крышку с бензобака, но, бросив взгляд на тротуар и увидев там курящего человека, поменял приоритеты. Он направился к Ребусу и, прежде чем чиркнуть зажигалкой, кивнул в знак общего пристрастия.
— Ночью обещают мороз, — сказал он.
— Ну, дай бог, чтобы снега не было, — ответил Ребус.
— Меньше всего мне нужно, чтобы закрыли Друмохтерский перевал.
— Перекрывают из-за заносов? — спросил Ребус. — Да. Прошлая зима была сплошным кошмаром.
— Вы едете в Инвернесс?
Человек кивнул.
— А вы?
— Назад в Эдинбург.
— В лоно цивилизации?
— Ну, тут вроде все достаточно цивилизованно. — Ребус посмотрел в сторону города.
— Не знаю, останавливаюсь здесь только заправиться. — Много приходится ездить?
— Такая работа. Пять, а то и шесть сотен миль в неделю. Иногда больше. — Он показал на свою машину.
Позади нее, в магазине, Ребус видел кассиршу, которая продолжала качать головой в ответ на вопросы Кларк.
— Тачке и двух лет нет, а уже при последнем издыхании, — сказал продавец. — А как «ауди»?
— Вроде ничего. — Ребус докурил сигарету. — А что вы продаете?
— У вас сколько есть времени?
— Скажем, секунд пятнадцать.
— Тогда я вам скажу в двух словах: «логистику» и «решения».
— Теперь я вполне просвещен. — Ребус смотрел на Кларк, которая возвращалась к «ауди». — Спасибо.
— Нет проблем.
Человек вытащил из кармана телефон и принялся проверять входящие сообщения, а Ребус пошел к машине.
— Есть что-нибудь? — спросил он, садясь на пассажирское сиденье.
— Она в тот день не работала, — ответила Кларк. — Ту смену всю допросили. Одна вспомнила, что Аннет вошла к ним и попросилась в туалет. Купила бутылку воды, а потом направилась в город.
— Очень мило, что автобус не стал ее ждать.
— Вообще-то, водитель в ужасе. Но он подчинялся правилам компании.
Ребус посмотрел сквозь ветровое стекло — нет ли здесь камер наблюдения.
— Камеры ее зафиксировали, — подтвердила Кларк. — Занималась своим телефоном.
— У нее не могло быть свидания?
— В Питлохри у нее нет ни родни, ни друзей. — Кларк на секунду задумалась. — На главной дороге есть еще о дна камера, но на ней ничего нет. В магазинах ее никто не помнит.
— Значит, она могла поймать машину сразу же…
— Возможно.
— А не могла она пойти напрямик?
— Она же городская девчонка, Джон. С какой стати ей это делать?
В ответ на это Ребус мог только пожать плечами. Кларк посмотрела на часы.
— Сейчас на полчаса больше, чем когда она вышла из автобуса. Может быть, она прошла по городу незамеченной и начала голосовать, только добравшись до другого конца.
Кларк завела двигатель и включила передачу. Когда они выезжали с заправки, продавец помахал Ребусу.
— Он продает решения, — сказал Ребус.
— Тогда ему надо с нами.
Они проехали еще раз по Питлохри, и теперь им не оставалось ничего другого, как вернуться на А9. И тут у них был выбор: на юг к Перту или на север к Инвернессу. Кларк пребывала в нерешительности.
— Давай проедем еще несколько миль, — попросил Ребус. — Пейзаж меняется, может появиться что-то похожее.
— Только учти, в Эвимор мы не поедем.
— Мое увлечение лыжами осталось в прошлом.
— И ты не думаешь, что это произведет впечатление на Нину Хазлитт?
— Что? Мое катание на лыжах?
— Скажешь, что посетил Эвимор по ее делу.
— Всему свое время.
— Это спустя двенадцать-то лет? Ты серьезно думаешь, там можно что-то найти?
— Нет, — был вынужден признать Ребус, включая диск Кейт Буш.
Та вроде бы пела о своей любви к снеговику.