14
Дежурный администратор, двое вышибал и парень по кличке Лихач
Официант в «Бурбон энд Биф» забрал тарелку с нетронутой яичницей «Бенедикт» и сочувственно посмотрел на гостя. Вот уже больше недели Харри приходил сюда по утрам, читал газету и завтракал. Иногда он, конечно, выглядел усталым, но таким измученным официант видел его впервые. К тому же появился он только в половине третьего.
– A hard night, Sir?
Клиент, сегодня небритый, красными глазами уставился в пустоту. Рядом со столиком стоял его чемодан.
– Да. Да, тяжелая. Я тут делал… много всякого.
– Good on уа. Этим-то и славится Кингз-Кросс. Еще что-нибудь, сэр?
– Благодарю, у меня самолет…
Официант извинился – так тихо, что слышно было ему одному. Ему пришелся по душе этот спокойный одинокий норвежец, всегда приветливый и щедрый на чаевые.
– Да, вижу, у вас тут чемодан. Раз уж вы у нас в последний раз, считайте этот завтрак бесплатным. Могу я предложить вам бурбон «Джек Дэниелс»? One for the road, Sir?
Норвежец посмотрел на него удивленно, будто официант предлагал ему то, чего он и сам хотел, но как-то постеснялся спросить.
– Будьте добры, двойной!
Владельца «Спрингфилд-Лодж» звали Джо, он был грузным и добродушным парнем и вот уже почти двадцать лет разумно и исправно заправлял своим потрепанным заведеньицем в Кингз-Кросс. Заведеньице было ничем не лучше и не хуже других ночлежек в этом районе, никто из посетителей не жаловался. Во-первых, Джо всегда сохранял свое добродушие. Во-вторых, он всегда показывал комнаты своим постояльцам и предоставлял пять долларов скидки, если те останавливались больше чем на одну ночь. А в-третьих – самое главное, – ему каким-то образом удавалось уберечь заведение от туристов, пьяниц, наркоманов и проституток.
Незваные гости и те не могли не любить Джо. Потому что в «Спрингфилд-Лодж» никого не сверлили взглядом при входе и не просили убраться, а с извиняющейся улыбкой говорили: «Простите, мест нет, но приходите на следующей неделе – возможно, они появятся». Отлично разбираясь в людях, Джо почти мгновенно решал, кому лучше отказать, глаза у него не бегали, и он редко нарывался на грубость. Но иногда он все же ошибался в своих клиентах и порой горько об этом сожалел.
Именно о подобных случаях вспоминал Джо, пытаясь за пару секунд оценить, что представляет собой высокий блондин в простой, но качественной одежде – значит, деньги у него есть, но он не совсем вправе ими распоряжаться. Иностранец – большой плюс. Проблемы в основном возникают с австралийцами. Туристы с рюкзаками и спальниками часто закатывают дикие попойки и крадут полотенца. А у этого чемодан, к тому же не слишком потрепанный. Значит, владелец не так уж часто переезжает с места на место. Конечно, небрит, но волосы чистые. К тому же аккуратно постриженные ногти и зрачки как будто нормального размера.
Общее впечатление, как и то, что незнакомец положил на стол карту «VISA» и отрекомендовался сотрудником норвежской полиции, заставило Джо повременить со своим «Извините, мест нет…». Но человек был пьян. Причем в стельку.
– Вижу, вы заметили: я немного выпил, – сказал иностранец на гнусавом, но удивительно грамотном английском, уловив сомнения Джо. – Предположим, я устрою в комнате дебош. Будем исходить из того, что я разобью телевизор и зеркало в ванной и меня вырвет на обои. Такое бывало. Если я сейчас внесу тысячу долларов, это покроет убытки? К тому же я могу напиться и до такой степени, что буду не в состоянии шуметь, мешать остальным постояльцам или выползать в коридор.
– Извините, но на этой неделе мест нет. Возможно…
– Вашу гостиницу мне порекомендовал Грег из «Бурбон энд Биф». Он передавал привет Джо. Это вы?
Джо смерил его взглядом.
– Не заставляйте меня пожалеть об этом, – сказал он и протянул ему ключ от комнаты номер 73.
– Hellol
– Привет, Биргитта, это Харри. Я…
– У меня гости, Харри, я сейчас не могу говорить.
– Я только хотел сказать, что и не думал…
– Послушай, Харри. Я на тебя не злюсь. Никто не пострадал. К счастью, человек, которого знаешь без году неделю, сильно ранить не может. Просто не хочу больше с тобой иметь дела. Ясно?
– Нет. Не в том…
– Я же сказала, у меня гости. Желаю удачно провести остаток командировки и вернуться в Норвегию целым и невредимым. Пока!
…
– Пока.
Тедди Монгаби не понравилось, что Сандра на всю ночь ушла с тем полицейским из Норвегии. Это пахло неприятностями. Поэтому, когда он увидел, как этот полицейский, шатаясь и размахивая руками, идет к нему по Дарлингхерст-роуд, его первым желанием было сделать два шага назад и исчезнуть в толпе. Но любопытство одержало верх, и, скрестив руки на груди, он загородил дорогу дрейфующему копу. Норвежец хотел обойти его, но Тедди вцепился ему в плечо:
– Уже не здороваешься, приятель?
Приятель мутными глазами посмотрел на него.
– Сутенер… – вяло отреагировал он.
– Надеюсь, Сандра оправдала ожидания, констебль?
– Сандра? Секунду… Сандра была на высоте. Где она?
– Вечером свободна. Но я могу предложить констеблю кое-что еще.
Полицейский шатнулся, но устоял на ногах.
– Отлично. Отлично. Давай, сутенер. Предлагай.
Тедди рассмеялся:
– Сюда, констебль.
Он проводил пьяного полицейского по лестнице в клуб и усадил его за стол напротив себя, так, чтобы норвежцу была видна сцена. Тедди щелкнул пальцами – и рядом тут же оказалась легко одетая женщина.
– Пива, Эми. И пусть Клодия для нас станцует.
– По программе следующее выступление только в восемь, мистер Монгаби.
– Значит, это будет вне программы. Ну же, Эми!
– Хорошо, мистер Монгаби.
На губах у полицейского появилась идиотская ухмылка.
– Я знаю, кто придет, – сказал он. – Убийца. Придет убийца.
– Кто?
– Ник Кейв.
– Ник – кто?
– С певицей-блондинкой. На ней, конечно, парик. Как и на других. Слушай…
Ритмы диско смолкли, и норвежец поднял руки, будто намереваясь дирижировать симфоническим оркестром. Но музыка все не звучала.
– Я слышал об Эндрю, – сказал Тедди. – Ужасно. Я так понял, он повесился. Можешь мне объяснить, с чего бы такой жизнерадостный парень, и вдруг…
– У Сандры есть парик, – говорил полицейский. – Он выпал у нее из сумки. Поэтому я не узнал ее, когда она спустилась сюда. Именно сюда! Эндрю и я сидели вон там. Я пару раз видел ее на Дарлингхерст-роуд, когда только приехал. Но тогда на ней был парик. Светлый. Почему она больше его не надевает?
– Ага, констебль предпочитает блондинок. Тогда у меня, кажется, есть кое-что подходящее…
– Почему?
Тедди пожал плечами.
– Сандра? Скажем так. Несколько дней назад ее крепко избил один парень. Сандра утверждает, что из-за парика. Поэтому она решила пока его не надевать. Знаешь, на случай, если тот тип появится снова.
– Кто?
– Не знаю, констебль. Но и знал бы – не сказал. В нашем деле конфиденциальность на вес золота. И ты наверняка тоже знаешь ей цену. Я плохо запоминаю имена, но тебя, кажется, зовут Ронни?
– Харри. Мне нужно поговорить с Сандрой.
Он попытался встать и опрокинул поднос, на котором Эми принесла пиво. Потом тяжело перегнулся через стол.
– Где? У тебя есть ее номер, сутенер?
Тедди жестом приказал Эми уйти.
– У нас такой принцип: мы никогда не даем клиентам адреса и телефоны девочек. Ради их же безопасности. Ты ведь понимаешь? – Тедди уже жалел, что не последовал своему первому побуждению – держаться подальше от этого пьяного и несговорчивого норвежца.
– Понимаю. Номер!
Тедди улыбнулся:
– Говорю же, мы не даем…
– Живее! – Харри схватил Тедди за лацканы его пиджака с блестящими побрякушками, обдав запахом виски и желчи.
Из колонок полилась вкрадчивая гитарная музыка.
– Считаю до трех, констебль. Не отпустишь – позову Ивана и Джефа. Тогда тебе придется выйти подышать свежим воздухом. За задней дверью, знаешь ли, есть лестница. Двадцать крутых и твердых ступенек.
Харри усмехнулся и усилил хватку.
– Думаешь, я испугаюсь, сутенер хренов? Посмотри на меня. Я и так по уши в дерьме, мне не страшно в него вляпаться. I’m fuckin’ indestructable, man. Джеф! Иван!
Тени за стойкой зашевелились. Харри повернул голову, и в это мгновение Тедди вырвался и ударил его. Падая, Харри прихватил с собой стол вместе со стулом. Вместо того чтобы подняться, он разлегся на полу и стал хохотать. Подошедшие Джеф и Иван вопросительно уставились на Тедди.
– Вышвырните его, – сказал тот.
Гора мышц по имени Джеф легко перекинула Харри через плечо.
– И что за народ нынче пошел, – сказал Тедди, одергивая свой блестящий пиджак.
Шедший впереди Иван открыл дверь.
– Интересно, чего этот парень наглотался? – спросил Джеф. – Его аж трясет от смеха.
– Посмотрим, надолго ли этого смеха хватит, – отозвался Иван. – Поставь его сюда.
Джеф аккуратно поставил Харри на ноги. Норвежец стоял, слегка покачиваясь.
– Ты умеешь хранить тайны, мистер? – Иван поглядел на него сверху вниз, смущенно улыбаясь. – Знаю, это избитый вопрос, но я ненавижу насилие.
Джеф гоготнул.
– Заткнись, Джеф, это правда. Спроси моих знакомых. Иван не может причинить боль, скажут они. Он потом не уснет, будет ходить сам не свой. В мире и так сложно жить, зачем еще ломать друг другу руки-ноги? Итак. Итак, ты сейчас просто пойдешь домой, и не будем поднимать шума. Идет?
Харри кивнул и начал рыться в карманах.
– Хотя это ты сегодня повел себя как последний засранец, – сказал Иван. – Ты.
И он ткнул пальцем в грудь Харри.
– Ты! – повторил Иван и ткнул посильнее.
Светловолосый полицейский стал опасно качаться.
– Ты!
Харри балансировал на пятках, размахивая руками. Он не оборачивался и не смотрел, что там за ним, но догадывался. Поймав своим затуманенным взором взгляд Ивана, он широко улыбнулся. Он упал и со стоном ударился спиной и затылком о первые ступеньки. Но дальше не издал ни звука.
Джо услышал, как кто-то скребется в дверь. Увидев за стеклом своего нового постояльца, согнувшегося пополам, он понял, что совершил одну из своих редких ошибок. Когда он открыл дверь, гость рухнул на него. Если бы Джо стоял на ногах не так крепко, они упали бы оба. Взяв на себя роль костыля, Джо помог ему войти и усадил на табурет. Потом окинул его пристальным взглядом. Блондин и когда снимал комнату выглядел не ахти, но сейчас вид у него был еще тот. Один локоть ободран до мяса. Щека рассечена, с носа на грязные брюки капает кровь. Рубашка порвана. А когда дышит, из груди вырывается хрип. Но хоть дышит.
– Что стряслось? – спросил Джо.
– Упал с лестницы. Все в порядке. Надо просто прилечь.
Хотя врачом Джо и не был, но по шуму при дыхании определил, что одно-два ребра сломаны. Достав антисептическую мазь и пластырь, он обработал самые страшные раны постояльца и вложил ему в нос вату. Он хотел еще дать обезболивающего, но гость помотал головой:
– Painkilling stuff in ту room.
– Вам нужен доктор, – сказал Джо. – Я сейчас…
– Не надо доктора. Через пару часов я буду в порядке.
– У вас что-то не так с дыханием.
– Уже давно. Астма. Дайте мне два часа полежать, и я уйду.
Джо вздохнул. Он знал, что делает еще одну ошибку.
– Не надо, – сказал он. – Вам нужно больше двух часов. К тому же не ваша вина, что у нас в Сиднее такие крутые лестницы. Утром я к вам загляну.
Он проводил гостя до комнаты, уложил на кровать и стянул с него ботинки. На столе стояли три пустые и две нетронутые бутылки виски. Джо был трезвенником, но богатый жизненный опыт убедил его, что с алкоголиками спорить бесполезно. Он открыл одну бутылку и поставил на столик рядом с кроватью. Парень наверняка проснется с жуткой головной болью.
– Слушаю, «Хрустальный храм».
– Алло, я говорю с Маргарет Доусон?
– Speaking.
– Я смогу помочь вашему сыну, если вы скажете, что он убил Ингер Холтер.
– Что? Кто говорит?
– Друг. Положитесь на меня, миссис Доусон, иначе вашему сыну несдобровать. Понимаете? Это он убил Ингер Холтер?
– Что это? Розыгрыш? Кто такая Ингер Холтер?
– Миссис Доусон, вы мать Эванса. У Ингер Холтер тоже есть мать. Только мы с вами можем помочь вашему сыну. Скажите, что Ингер Холтер убил он! Слышите?
– Я слышу, что вы пьяны. Я звоню в полицию.
– Скажите это!
– Я кладу трубку.
– Ска… Чертова сука!
Когда Биргитта вошла в кабинет, Алекс Томарос сидел, откинувшись на спинку кресла и заложив руки за голову.
– Присаживайся, Биргитта.
Она села в кресло перед скромным письменным столом Томароса, и Алекс воспользовался случаем рассмотреть ее поближе. Биргитта выглядела измученной. Черные круги под глазами, расстроенный вид, лицо бледнее обычного.
– Несколько дней назад, Биргитта, меня приходил допрашивать один полицейский. Иностранец, некто Хоули. Из разговора стало ясно, что он переговорил с одной или несколькими сотрудницами и получил информацию… мм… личного характера. Конечно, мы все заинтересованы в том, чтобы убийство Ингер раскрыли, но я просто хочу сообщить, что в будущем подобные заявления будут расцениваться как… мм… предательство. Не стоит лишний раз напоминать, что в наших сложных условиях мы не можем держать персонал, которому не доверяем.
Биргитта молчала.
– Сегодня сюда звонил мужчина, и я случайно взял трубку. Конечно, он пытался изменить голос и говорить в нос, но я узнал акцент. Это снова был мистер Хоули, и спрашивал он тебя, Биргитта.
Биргитта вскинула взгляд:
– Харри? Сегодня?
Алекс снял очки.
– Ты знаешь, что нравишься мне, Биргитта, и признаюсь, я переживаю эту… мм… утечку лично. Я надеялся, что в будущем мы сможем подружиться по-настоящему. Так что не глупи, иначе ты все испортишь.
– Он звонил из Норвегии?
– Хотел бы я сказать «да», но, к сожалению, судя по звонку, это была самая что ни на есть местная линия. Ты знаешь, Биргитта, мне скрывать нечего – во всяком случае, по этому делу. А им больше ничего и не нужно. Если ты будешь трепаться об остальном, Ингер это не поможет. Ну, могу я на тебя положиться, Биргитта?
– О чем «остальном», Алекс?
Он удивился:
– Я думал, Ингер рассказывала тебе. Как мы с ней ехали вместе.
– Куда ехали?
– С работы. Ингер казалась мне очень привлекательной, и я был немного несдержанным. Я просто хотел подвезти ее до дома и вовсе не собирался пугать. Но боюсь, она поняла мою шутку чересчур буквально.
– Не понимаю, о чем ты, Алекс. Думаю, ты и сам не понимаешь. Харри сказал, где он? Он перезвонит?
– Эй, эй, погоди. Ты называешь этого парня просто «Харри», а когда я о нем заговорил, ты покраснела. Что происходит? Между вами что-то есть?
Биргитта нервно перебирала руками.
Томарос перегнулся через стол и протянул руку к ее волосам, но она раздраженно оттолкнула его.
– Давай без этого, Алекс. Ты дурак, я всегда это говорила. В следующий раз, когда он позвонит, не будь таким простофилей и спроси, как мне его найти, о’кей?
Она встала и, тяжело ступая, вышла из комнаты.
Когда Лихач вошел в бар «Крикет», он глазам своим не поверил. Стоящий за стойкой Барроуз пожал плечами.
– Сидит уже два часа, – сказал он. – Пьяный в стельку.
В дальнем углу за их постоянным столиком сидела косвенная причина того, что двое его сотоварищей оказались в больнице. Лихач нащупал у бедра автоматический пистолет 45-го калибра марки «Хеклер и Кох» – недавнее приобретение – и направился к столику. Казалось, парень спал, упираясь подбородком в грудь. На столике стояла полупустая бутылка виски.
– Эй! – крикнул Лихач.
Голова медленно поднялась и наградила его дебильной улыбкой.
– Я тебя ждал, – прогнусавила голова.
– Ты сел не за тот столик, парень. – Лихач не шелохнулся.
У него было еще много дел – клиенты могли появиться когда угодно, и Лихачу не хотелось, чтобы этот придурок путался под ногами.
– Сперва ты должен мне кое-что сказать, – сказал парень.
– Почему «должен»? – Лихач положил руку на пистолет.
– Потому что ты здесь торгуешь, потому что ты только что вошел и сейчас тебя легче всего запалить, наркота у тебя при себе, и ты не хочешь, чтобы я обыскивал тебя при свидетелях. Не двигайся.
Только сейчас Лихач увидел браунинг «хай-пауэр», из которого парень преспокойно в него целился.
– Что тебе нужно?
– Я хочу знать, как часто Эндрю Кенсингтон покупал у тебя наркотики и когда он делал это в последний раз?
Лихач пытался сосредоточиться. Он терпеть не мог, когда в него тычут пушкой.
– У тебя диктофон с собой, коп?
Коп улыбнулся:
– Расслабься. Показания под прицелом не в счет. Самое худшее, я тебя пристрелю.
– Хорошо, хорошо.
Лихач почувствовал, что потеет. Он прикинул расстояние до своей кобуры.
– Раз о нем больше ни слуху ни духу, значит, он помер. Так что ему не повредит. Он остерегался, много не брал. Приходил два раза в неделю, покупал по одному пакетику. Обычный порядок.
– Когда он приходил в последний раз до того, как сыграл с вами в крикет?
– Дня за три. На следующий день должен был прийти снова.
– Он когда-нибудь покупал у других?
– Никогда. Уж я-то знаю. Тут, так сказать, вопрос доверия. К тому же он работал в полиции и сильно рисковал.
– Значит, он приходил сюда, когда нуждался в наркотиках. Через несколько дней, если бы не повесился, может, умер бы от передозировки. Это реально?
– Он же оказался в больнице. Понятно, что оттуда он ушел из-за ломки. Может, у него была заначка.
Коп устало вздохнул.
– Ты прав. – Он убрал пистолет и взял стакан. – Одни сплошные «может». Почему нельзя со всем этим покончить, сказать: «Баста! Two and two are whatever it is and that’s it». Поверь, всем стало бы легче.
Лихач потянулся было к кобуре, но передумал.
– А где тогда шприц? – пробормотал коп, обращаясь к самому себе.
– Что? – спросил Лихач.
– На месте не нашли шприца. Может, он спустил его в унитаз. Как ты сказал – остерегался. Даже перед смертью.
– Плесни, – попросил Лихач и подсел за столик.
– Не угробь печень, – сказал коп и дал ему бутылку.