XLVI
Группа Данглара поехала вслед за скорой помощью, группа Вуазне осталась работать в доме. Кромс сидел в гостиной у соседки, все такой же напуганный: вокруг него расположились четверо полицейских с пистолетами в руках. Руки у него были замотаны толстыми тряпками, которые мадам Бурлан скрепила с помощью английских булавок.
— Этим типом я займусь сам, — сказал Адамберг, взяв Кромса за локоть и поднимая его со стула. — Мадам Бурлан, у вас найдется что-нибудь обезболивающее?
Он дал Кромсу выпить две таблетки, потом, подталкивая сзади, вывел его из дому и подвел к машине.
— Поправь ремень.
— Не могу, — ответил Кромс и показал перевязанные руки.
Покачав головой, Адамберг затянул и застегнул ремень на его брюках. Кромс повиновался, безмолвный, опустошенный, словно бы отупевший. Адамберг молча вел машину, было уже пять утра, до рассвета оставалось совсем недолго. Он не знал, как начать разговор. То ли сперва поговорить о расследовании, то ли, наоборот, взять быка за рога. Был и третий вариант, который всегда рекомендовал ему Данглар: вступить в контакт сразу, но мягко, дипломатично, изящно. По-английски, одним словом. Однако Адамберг был начисто лишен талантов, необходимых для такого вступления в контакт. Раздираемый сомнениями, усталый, он безучастно следил за дорогой. Какая, в конце концов, разница, заговорит он сейчас с парнем или нет? Что это изменит? Он ведь может спокойно отпустить Кромса, дать ему вернуться к прежней жизни. Может ехать с ним в этой машине хоть на край света, не вымолвив ни слова. Может высадить его в любом месте. Кромс своими перебинтованными руками неуклюже достал сигарету. Но зажечь ее он сейчас был не в состоянии. Адамберг вздохнул, включил автомобильную зажигалку и дал ему прикурить. Другой рукой он взял свой второй мобильник: звонил Вейль.
— Я вас разбудил, комиссар?
— Я не ложился.
— Я тоже. Ноле нашел второго свидетеля, он учился в одном классе с Франсуазой Шеврон и Эммой. Полчаса назад он застукал Эмму у квартиры одноклассника: она явилась туда собственной персоной с оружием в руках.
— Бывают такие ночи, Вейль, когда люди готовы сожрать себе подобных. Час назад мы арестовали Арнольда Паоле. Это доктор Поль де Жослен. Он собирался прикончить Кромса в доме старика Воделя.
— Потери есть?
— У Кромса изранены руки. Жослен в больнице Гарша с пулей в животе, но жить будет.
— Это вы в него стреляли?
— Соседка. Шестьдесят лет, рост метр пятьдесят, вес сорок кило, револьвер тридцать второго калибра.
— Где молодой человек?
— Со мной.
— Вы везете его домой?
— В каком-то смысле да. Руки так пострадали, что он пока ничего не может делать самостоятельно. Скажите Ноле, чтобы он приказал оцепить дом Франсуазы Шеврон: этим людям надо любой ценой вытащить из болота Эмму Карно и вместо нее утопить мужа Шеврон. Скажите ему еще, чтобы он сорок восемь часов не давал информации о Карно. Никаких заявлений, ни единой строчки в газетах. Завтра в суде рассматривается дело дочери Мордана. Он отдал себя на съедение, так пусть хоть это будет не зря.
— Разумеется.
Кромс протянул Адамбергу окурок, просительно глядя на него. Адамберг раздавил окурок в пепельнице. В профиль, в свете наступившего утра, весь во власти каких-то неотвязных мыслей, с загнутым книзу носом и приплюснутым подбородком, Кромс был настолько похож на Адамберга, что тот удивлялся, как Вейль мог не заметить этого сходства. Жослен называл парня дураком.
— Я выкурил все твои сигареты в Кисельево, — сказал Адамберг. — Те, что ты оставил у меня дома. Все, кроме одной.
— Жослен что-то говорил о Кисельево.
— Это деревня, где в тысяча семьсот двадцать пятом году умер Петер Плогойовиц. Там был устроен склеп для девяти его жертв, в котором Жослен запер меня.
Адамберг почувствовал, как спину обдало ледяным холодом.
— Он говорил об этом, — сказал Кромс.
— Да. Я здорово замерз там. И каждый раз, когда думаю об этом, опять начинаю мерзнуть.
Километра два Адамберг ехал молча.
— Он запер дверь склепа снаружи и заговорил со мной, подражая твоему голосу. Выходило очень похоже. «Знаешь, где ты находишься, придурок?»
— Голос был похож на мой?
— Еще как. «Все узнают, что Адамберг когда-то подло бросил своего ребенка, и узнают, кем стал потом этот ребенок. А виноват во всем ты. Ты, ты».
— И ты подумал, что это я?
— Конечно. Это говорил настоящий подонок. А именно таким ты и казался, когда пришел ко мне. Чтобы изгадить мне жизнь. Разве не это ты мне обещал?
— Что ты делал в склепе?
— Задыхался. До самого утра.
— Кто тебя нашел?
— Вейренк. Он всюду ходил за мной хвостом, чтобы не дать мне поймать тебя. Ты знал об этом?
Кромс посмотрел в окно. Было уже совсем светло.
— Нет, — ответил он. — Куда мы едем? В вашу чертову Контору?
— Ты не заметил, что мы проехали мимо Парижа?
— Так куда?
— Туда, где кончаются дороги. К морю.
— Понятно, — сказал Кромс, закрывая глаза. — А зачем?
— Поесть. Погреться на солнышке. Посмотреть на волны.
— Мне больно. Этот гад сделал мне больно.
— Я смогу опять дать тебе лекарство только через два часа. Постарайся заснуть.
Адамберг затормозил у самого моря, там, где начиналась песчаная дорога. Взглянув на циферблаты своих часов и на солнце, определил время: примерно семь тридцать. Перед ним расстилался пляж, пустынное пространство, на котором сидели стайки молчаливых белых птиц.
Он тихо выбрался из машины. После пережитых им десяти дней адского хаоса неподвижное море и безоблачное небо выглядели как издевательство. И ситуация с Кромсом, тревога и растерянность, разраставшиеся, словно сорняки на куче отбросов, — все это тоже плохо сочеталось с окружающим пейзажем. Вот если бы ночью здесь пронеслась страшная буря, а наутро по небу ползли тяжелые тучи, скрывая от глаз горизонт… Но природа не считается с нашим настроением, и, раз уж она навязывала Адамбергу такую погоду, он согласен был на часок отдаться этой ясности и этому покою. К тому же оцепенелость прошла, он окончательно проснулся. Улегшись на влажном песке, он оперся на локоть. В это время Влад еще был в кручеме. Возможно, он летал под потолком в облаках наркотического дыма. Адамберг набрал его номер:
— Dobro jutro, Влад.
— Dobro jutro, Адамберг.
— Где у тебя телефон? Я тебя плохо слышу.
— Лежит на подушке.
— Приложи его к уху.
— Приложил.
— Hvala. Скажи Аранджелу, что прошлой ночью Арнольд Паоле выбыл из игры. Тем не менее он, как мне кажется, доволен, поскольку истребил пять могущественных Плогойовицев: Плёгенера, Воделя-Плога, Плогерштайн, а также отца и дочь Плоган, в Финляндии. И еще отрезал ноги Плогодреску. Проклятие, тяготевшее над всеми Паоле, потеряло силу, и, по его словам, теперь они могут уйти. Потому что стали свободными. А дерево на холме Хаджгет должно умереть.
— Плог.
— Но остались еще две жеваки.
— Жеваки не опасны. Аранджел тебе скажет, что их надо только перевернуть на живот и они будут зарываться все глубже и глубже, просачиваться, как капля ртути, к самому центру Земли.
— Я не собираюсь брать на себя решение этой проблемы.
— Потрясающе, — зачем-то сказал Влад.
— Обязательно скажи об этом Аранджелу. Ты намерен остаться в Кисилове до конца своих дней?
— Послезавтра я должен работать на одной конференции в Мюнхене. Возвращаюсь на путь истинный, которого, как ты знаешь, не существует и который к тому же вовсе не ведет к истине.
— Плог. А что значит «Loša sreča», Влад? Паоле сказал это, когда его подстрелили.
— Это значит «Не повезло».
Неподалеку, на расстоянии нескольких метров, сидел Кромс и выжидательно смотрел на него.
— Сейчас мы заедем в медпункт, тебе там обработают раны, — сказал Адамберг. — Потом будем пить кофе.
— Что значит «плог»?
— Это вроде капли правды, которая падает с высоты, — сказал Адамберг и пояснил это жестом: поднял руку, потом медленно опустил, словно проводя прямую линию. — Причем падает как раз туда, куда нужно, — добавил он и ткнул указательным пальцем в песок.
— Понятно, — сказал Кромс, глядя на ямку в песке. — А если она упадет сюда, сюда или сюда? — спросил он и ткнул пальцем в песок несколько раз, как попало. — Это будет уже не настоящий плог?
— Думаю, да. Не настоящий.