45
Герхардсен Эйнар (1897–1987) — норвежский политик, социал-демократ, трижды возглавлял правительство Норвегии.
46
«Не сдаваться» (англ.) — песня из репертуара американского рок-исполнителя Брюса Спрингстина.
47
Тербовен Йозеф — гитлеровский рейхскомиссар в Норвегии во время Второй мировой войны.
48
«…Далеко» и «а что остается, то надо еще отыскать» (англ.).
49
К2 — гора в Пакистане, 8611 метров над уровнем моря.
50
«Самый эффективный» (англ.).
51
Кафедра — известная норвежская достопримечательность, скала высотой 604 метра в Западной Норвегии, у Люсе-фьорда.
52
Извините, пожалуйста (японск.).
53
Дело закрыто (англ.).
54
«Вперед, путешественник» (англ.) — знаменитый фильм американского режиссера Ирвинга Раппера (1942).
55
Общество мертвых полицейских (англ.).
56
Ньирагонго — действующий вулкан к северу от озера Киву в Конго.
57
«Сингапур слинг» — коктейль из джина, вишневого ликера, лимонного сока и содовой.
58
Май-май — конголезские отряды самообороны, созданные для борьбы с руандийскими интервентами и проруандийскими конголезскими повстанцами.
59
Следующий (англ.).
60
Бизнес? (англ.)
61
Да (англ.).
62
Куда? (англ.)
63
Конго. Конго-Киншаса (англ.).
64
Здесь написано, что вы остановитесь в отеле «Горилла» в Кигали (англ.).
65
Только на эту ночь. Завтра отправлюсь в Конго, еще одну ночь проведу в Гоме, потом назад сюда и домой. Так ближе, чем из Киншасы (англ.).
66
Желаю вам приятного пребывания в Конго, такому занятому (англ.).
67
Восемьсот тысяч (англ.).
68
Вырубать высокие деревья (англ.).
69
В Руанде хорошо (англ.).
70
Озеро Киву. Очень красивое, очень глубокое (англ.).
71
Это не облако. Гора-убийца. Ньирагонго (англ.).
72
ООН. Больше оружия и солдат. Нкунда приближаются к городу. Очень сильны. Сейчас многие пытаются спастись. Беженцы. Может, и мистер ван Боорст, а? Я его давно не видел (искаж. англ.).