Книга: Девушка с часами вместо сердца
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Полиция прибыла на следующее утро, в среду, чуть позже девяти. Джордж варил кофе и размышлял, как пережить предстоявший долгий день.
В дверь трижды отрывисто и громко стукнули, затем выкрикнули:
– Полиция! Откройте!
Мужской голос. Джордж, не сомневаясь, что это его пришли арестовывать, отворил и столкнулся с О’Клером в сопровождении двух офицеров в форме.
– Джордж Фосс. Детектив Джон О’Клер, Бостонское полицейское управление. У меня ордер на обыск этого жилья.
Он поднял повыше два сложенных листа бумаги, словно по-крупному выиграл в лотерею и похвалялся билетом.
Джордж сел на кушетку и принялся, не забывая о кофе, изучать свой экземпляр, тогда как полицейские в форме вышли из зоны кухни, пересекли гостиную и направились в спальню. Заинтересованная Нора последовала за ними, петляя меж ног и заглядывая в открытые ящики. О’Клер не принял участия в обыске – остановился в гостиной: сверкал серым костюмом, покачивался на пятках и время от времени проверял сотовый.
– А где детектив Джеймс? – спросил Джордж.
– О, она уведомлена о ситуации.
– Что конкретно вы ищете?
О’Клер не ответил.
Джордж подумал о деньгах, которые ему оставила Лиана, – копам он о них не сказал. Перенес наличность в цокольный этаж, завернул в тряпку и засунул под сушилку. Тогда показалось, что это чересчур, но теперь он был очень рад, что не придется объяснять бостонской полиции происхождение десяти тысяч наличными.
– Детектив, мы что-то нашли, – позвал из спальни полицейский.
О’Клер, не скрывая довольного вида, велел Джорджу сидеть на месте и направился в спальню. Джордж лихорадочно соображал, что там происходит и чем может ему грозить. Пожалел, что не застелил постель и не убрал скопившуюся в углу грязную одежду. В спальне засверкали фотовспышки. Джордж встал в тот самый миг, когда оттуда вышел О’Клер вместе с копом – невысокой латиноамериканкой с бровями, словно выписанными Фридой Кало. Она была в резиновых перчатках и держала развернутый лист белой бумаги с двумя камешками на нем – зеленоватым и розовым.
– Узнаете? – осведомился О’Клер.
– В жизни не видел. Где вы их нашли?
Джордж знал, что это алмазы, пусть даже и похожие на камешки. Волоски на шее встали дыбом.
– Мы конфискуем это как улику. Вы поедете с нами в участок.

 

Джордж ждал в комнате для допросов. После того как он заявил О’Клеру, что хочет воспользоваться правом на адвоката, его оставили там в одиночестве более чем на час. Джордж прикинул, не побывал ли он уже во всех подобных помещениях Бостонского полицейского управления. В этом – окно, забранное решеткой. Виден мост Закима, а вдалеке – бункерный монумент Чарльстон. Небо было выгоревшего голубого цвета, хотя, возможно, лишь выглядело так сквозь грязное стекло.
– Привет, Джордж.
Он повернулся на знакомый голос, обрадовавшись тому, что увидит детектива Джеймс. Она была в черном костюме и белой рубашке, ворот которой отвернула на лацканы. Если Джорджу в итоге грозил арест, то он надеялся, что в наручники его закует эта женщина, а не О’Клер, на лице которого непременно будет тупое самодовольство.
– Детектив, – произнес Джордж.
– Напарник сообщил мне, что вы требуете адвоката. Все еще настаиваете?
Джордж признал, что да.
– Ладно. Присаживайтесь. Обязана предупредить: разговор записывается.
Она указала на маленькую камеру в углу. Джордж кивнул.
Установив сперва свою личность, потом Джорджа, затем – время и место допроса, Джеймс спросила:
– Вы готовы рассказать об алмазах, которые мы нашли?
– Я никогда их не видел.
– Тогда откуда они, по-вашему, взялись в бельевом ящике?
– Это алмазы Маклина?
– Не знаю. Вы нам скажите.
– Я тоже не знаю Но если нет, это будет невероятным совпадением.
– И как же они попали в ваш ящик?
– Лиана Дектер подложила. В день убийства Маклина, когда переночевала у меня.
– И вы ничего не знали?
– Нет.
– А зачем поступать так и скрывать это от вас?
– Могу предложить две версии. По одной – она отблагодарила меня за помощь в ограблении Маклина. Правда, я понятия не имел, что помогал.
– А вторая версия?
– Она меня подставила.
– И зачем?
– У вас есть минута?
– Весь день, – улыбнулась детектив Джеймс. – И мне не терпится услышать, зачем Лиане Дектер понадобилось вас подставлять.
– Потому что я один знаю, что она жива, а из тюрьмы мне до нее не добраться.
– Раньше вы говорили, что своими глазами видели, как Лиану Дектер убил Берни Макдональд.
– Я не против переиначить рассказ.
– Значит, вы не видели, как ее привязали к бетонному блоку и бросили в океан?
– Нет, я видел именно это и все равно думаю, что она жива.
– Как такое возможно?
– Не знаю, как именно это проделано, но печенкой чую, что Лиана тогда не утонула.
Джеймс потянула шею, словно разминаясь перед боксерским поединком.
– Почему бы вам не начать с начала?
– Уверены?
– Сказала же, у меня весь день впереди.
– Хорошо, – согласился Джордж.
Слова давались легко. Он уже несколько дней повторял про себя эту речь.
– За неимением лучшей отправной точки скажу, что все началось на Барбадосе. Нам точно известно, что Лиана, или Джейн Бирн, как она себя называла, работала на курорте Кокл-Бей и там познакомилась с Джерри Маклином. Она знала, что он богат, и знала, что он замешан в теневых махинациях, из чего следовало, что у него, вероятно, найдется наличка. Он превратился в дичь, она поймала его в силки. Лиана знала, как выглядели его жены. Скопировав их внешность, она соблазнила несчастного и пленила достаточно, чтобы он привез ее в Атланту в качестве любовницы. Предоставил ей место – или сама попросила – и тем обеспечил доступ к деловым документам. Так или иначе, она выяснила, что он перевел значительную часть наличных в алмазы, которые держал в сейфе здесь, в Массачусетсе.
Но как же проникнуть в сейф? Лиана разработала идеальный план. Она украдет у Маклина деньги, что не составит труда, потому что он регулярно отправлял наличность на острова и у нее был к ней доступ. Она присвоила один такой перевод и покинула город. Ей было ясно, что он не обрадуется, но в полицию не обратится из-за характера своих операций. Наверно, она знала, что по ее следу пустили его неизменного сыщика, Донни Дженкса. Итак, оставалось только придумать способ вернуть бизнесмену неправедные деньги здесь, в Бостоне. А как вы поступите, если кто-то принесет вам на дом наличность – крупную сумму? Откроете сейф и положите деньги туда. Именно на это она и рассчитывала.
Ей нужен был сообщник, поэтому она подрядила бармена из Атланты по имени Берни Макдональд. Потом сговорилась с Кэти Аллер – или, по крайней мере, связалась с ней. Они с Кэти познакомились на каком-то из карибских курортов. Я много чего накопал насчет нее. Единственный ребенок в семье, родители погибли при крушении лодки, когда Кэти было восемнадцать. Они были состоятельными, все досталось ей. Им принадлежал участок с домом и коттеджем в Нью-Эссексе да какая-то недвижимость во Флориде и Мексике. Отец ее торговал роскошными яхтами в Форт-Лодердейле. Кэти была наркоманкой – может быть, Лиана постаралась, а может, и нет. Поняв, что им с Берни нужно пристанище в Бостоне, Лиана связалась с Кэти. Думаю, она привезла Кэти с собой и поселила в старом доме с достаточным запасом наркотиков, чтоб радовалась жизни, а после воспользовалась участком. Это место оказалось замечательным для постановки моей встречи с Берни, или Донни Дженксом, как он изначально назвался.
– Зачем он выдавал себя за Донни Дженкса? Ясно же, что вы вывели бы его на чистую воду.
– Даже если в итоге и вывел бы, это не играло роли. Она не сомневалась, что я пойму, что меня использовали для кражи алмазов Маклина. Кажется, имя Донни Дженкса было самым удобным, благо тот уже работал на жертву. Может, мне следовало разобраться в этом прежде, чем согласиться передать деньги. Не знаю, что сказать, но знаю, что Лиане было нужно одно: убедить меня помочь ей доставить деньги Маклину. Лиана усомнилась в своих силах, а потому сочла, что, если познакомить меня с Берни, который выглядел поистине жутко, у меня сработает инстинкт самосохранения и я обяжусь привезти деньги Маклину.
– Мне понятно, зачем ей понадобились Берни и Кэти, но к чему ей были вы?
– На деле ни к чему. По крайней мере, не для первой части плана. Она могла поехать к Маклину сама или даже отправить туда Кэти. Единственной причиной, по которой перевозчиком назначили меня, было намерение впутать меня в дело. Был нужен свидетель, который подтвердил бы, что ее сбросили в море. Все к этому вело. Взять у Маклина деньги – всего лишь начало. План был грандиознее. Она не только хотела забрать алмазы, но и испариться – чтобы дело закрыли из-за ее гибели.
– Так вы считаете, что должны были выжить там, на лодке?
– Да. Думаю, не просто выжить. Берни знал, что мне суждено уцелеть. Его посвятили в замысел. Чего Берни не знал, так это того, что сам он был обречен.
– Давайте вернемся немного назад. Зачем Берни угрожал вашей приятельнице… Айрин, если не путаю? Почему он пригрозил ей, а потом стрелял в вас из машины?
– Все должно было выглядеть так, будто у Берни развилась паранойя и он малость слетел с катушек, стремясь либо заткнуть рот мне, либо порешить всех, замешанных в краже. Было крайне важно, чтобы я знал об этом, потому что стану единственным свидетелем. Основная версия звучала бы так: вместо того чтобы уехать с Берни из города сразу после похищения алмазов, Лиана захотела увидеться со мной в последний раз, и это ввергло ее сообщника в параноидальную ярость. Понятно, что натяжка, но я на какое-то время поверил. Думаю, Лиана играла на моем тщеславии, предполагая, что я предпочту поверить в ее желание провести со мной лишнюю ночь.
– Имеете в виду воскресную?
– Ее самую. После того как Берни украл алмазы, они, по логике, должны были убраться как можно дальше. Вместо этого Лиана встречается со мной в «Коулуне», а после ночует у меня. Перед уходом подкладывает в бельевой ящик два алмаза – поглубже, где я не сразу найду. Она отчаянно рисковала, зная, что тело Маклина обнаружат и полиция начнет меня разыскивать. По-моему, рисковала сознательно: ей было важно провести со мной ночь и ради того, чтобы удержать на крючке, и чтобы подбросить алмазы, а заодно убедительно объяснить последующее неистовство Берни Макдональда.
Бешенство Берни имело решающую важность для второй части плана. Первая сводилась к изъятию алмазов Маклина – довольно легкая, как оказалось, а вторая – к имитации ее смерти и ликвидации Берни, после чего все алмазы достались бы ей, а поиски прекратились бы. Она знала, что справится с первой частью, вторая служила просто приправой. Это крайне важно для понимания случившегося, как я его представляю. Все события после ограбления смахивали на поведение куортербека, который рискует в конечной зоне. Бросок через все поле на последней минуте матча – такой называется «Аве Мария», – когда твоя команда уже побеждает. Понимаете, о чем я?
– О футболе, что ли? Нет, но продолжайте, мысль я уловила.
– Хорошо. Знать, что удастся решительно все, было бы для Лианы слишком трудно. Это была «Аве Мария», но если бы ничего не вышло – например, я быстренько сдал бы ее вам или не сумел бы на лодке убить Берни, – алмазы всяко остались бы у нее, а сама она все же исчезла. Это единственная осмысленная версия событий.
– Теперь расскажите о произошедшем на лодке.
– Думаю, дело было так: Лиана внушила Берни оставить меня в живых как очевидца ее гибели. Почему он поддался, сказать не могу, но думаю, что Берни, как минимум, слегка попал под чары Лианы и хотел ей угодить. Должно быть, она убедила его, что ей придется исчезнуть навсегда. Поэтому замысел изначально был такой: заманить меня на лодку Аллер, пришвартованную возле коттеджа, и вывезти в море. Я несколько облегчил им задачу, явившись в дом Кэти – к несчастью, на пару с Карин Бойд, которая стала сопутствующей потерей.
– А если бы вы туда не поехали?
– Берни нашел бы другой способ меня похитить. Он откровенно преследовал меня. Ехал за мной в тот вечер, когда я отправился к Айрин в Кембридж, – той ночью он выстрелил в меня и сбил настоящего Дональда Дженкса. Мог и убить, но это не входило в их планы. Он продолжал играть роль. Настоящий план требовал захватить меня живым, и именно поэтому он взял ружье с транквилизатором. Иначе зачем бы ему выкидывать такой номер?
– Мы, кстати, выяснили, что это ружье из зоопарка в Атланте. О его краже заявили. Похоже, у Берни был дружок среди персонала.
– Это доказывает, что план зародился не вдруг. Ружье давало возможность захватить меня живым, и это имело решающее значение. Карин явилась непредвиденным обстоятельством, но это означало лишь надобность вырубить нас обоих. Он начинил дротик дозой, способной свалить мужчину моих габаритов, но та оказалась чрезмерной для Карин Бойд, и девушка умерла. Впрочем, это ничего не меняло, поскольку ей всяко было не жить.
Все это время, пока Берни держал меня в доме Кэти Аллер, Лиана ждала в машине. Сейчас я думаю, что она, в полном сознании, лежала на заднем сиденье как бы в отключке на тот маловероятный случай, если я побегу мимо и замечу ее. Так и случилось. Я был искренне убежден, что вижу бесчувственное тело, но, уверен, засек движение век. Тогда я принял это за побочный эффект, какой-то тик, вызванный усыплением, но теперь считаю иначе. Кажется, я видел, как Лиана быстро закрыла глаза, едва я нарисовался в окне ее машины.
– Для протокола вы сказали другое.
– Знаю. Я передумал. Возможно, слишком много размышлял об этом и потерял ясность взора, но, сдается, она просто лежала на заднем сиденье. Дожидалась, когда Берни схватит меня. Я упростил им дело тем, что снова поехал в Нью-Эссекс. Берни пошел за мной, а Лиана заперлась в машине и легла. Увидь я ее, решил бы, что Берни добрался и до нее. И я увидел. И подумал именно об этом.
– Но если бы не заметили, то могли бы не задержаться и убежать.
– Это правда. Я мог углубиться в лес и выбраться на дорогу. Думаю, в этом случае Лиана и Берни просто умыли бы руки и свалили. Не забывайте, что речь шла об отчаянном броске через поле – «Аве Мария».
– А Лиана выступала куортербеком, – сказала Джеймс.
– Да, вы уловили суть. Лиана была куортербеком. Берни – в лучшем случае нападающим.
– Ладно, дошло! – рассмеялась детектив. – По-моему, вы недооцениваете важность хорошего нападающего, но я понимаю, о чем разговор. Продолжайте.
– Ну так вот, как только меня усыпили, осталось лишь перетащить тела в лодку. Нас отвезли к коттеджу, где она стояла на приколе. Лиана, наверное, помогла, после чего позволила Берни себя связать. Нас положили лицом к лицу под брезент. Затем Берни вышел в открытый океан и нарезал круги, пока я не оклемался. Тогда за дело взялась Лиана: сообщила мне о припрятанном ноже и разрешила перерезать основную часть веревки. Главным было рассчитать время. Я должен был освободиться, но не раньше, чем Лиана отправится за борт. Думаю, они условились о каком-то сигнале, по которому Берни остановит лодку и примется топить трупы. Кажется, этим знаком был удар в борт. Тогда я, услышав его, решил, что это звук останавливающейся лодки, потому что сразу после него Берни схватил Лиану и швырнул в море. Но лодка не издает глухого удара, когда останавливается. Разве что наткнется на что-то. Лиана дала Берни знать, что мне пора засвидетельствовать ее смерть. Я не смогу вмешаться, но останусь при ноже, а Берни займется двумя другими телами. Он тянул время, давая мне шанс перерезать веревку до конца.
– И завладеть оружием, – подхватила детектив Джеймс.
– Э нет. Берни не знал об оружии. Мог знать, что в рыболовном ящике лежал револьвер, но был уверен, что тот не заряжен. Нет, он думал, что мне уготовано освободиться, схватить спасательный жилет и попытать счастья в океане.
– Вы стали бы идеальной мишенью. У него была лодка. Он запросто мог переехать вас.
– В плане этого не было. Он должен был дать мне уйти. Но Берни не знал, что Лиана подсказала мне застрелить его. Оставила мне заряженный револьвер. Убив Берни, я сделал именно то, чего она хотела. В этом случае не оставалось ни единой живой души, кто знал бы, что она жива. Я заявил бы во всеуслышание о ее смерти, и пусть не найдут ни тела, ни пресловутых алмазов – никто не будет ее искать. Идеальный вариант.
– Все это звучит слишком невероятно. Очень многое могло пойти не так. А вдруг снотворное убило бы вас, как Карин Бойд? Вдруг вы не сумели бы избавиться от веревок? Вдруг Берни остался бы жив? Продолжать могу бесконечно…
– Если бы Берни выжил, для Лианы не наступил бы конец света. Он не собирался ее выдавать. Она просто поделилась бы с ним деньгами. Их много, как вы сказали, да и откуда нам знать – думаю, она бы изыскала способ прикончить подельника. Он доверял ей. Это не составило бы труда.
Детектив Джеймс была настроена скептически. Она поджала губы.
– Меня мучили те же сомнения и вопросы, пока я не представил события в ином свете, – произнес Джордж. – Я уже сказал, что планов было два. Первый был надежным – настолько, насколько может быть верным ограбление на миллион долларов. Этот план касался кражи алмазов Маклина. Второй – воздушный замок: забрать алмазы, избавиться от Берни и скрыться навеки. Вот этот план мог пойти вразнос. Во всех перечисленных вами мелочах плюс куче других. Установи вы связь пораньше, задержали бы Кэти Аллер сразу после убийства Маклина. Я мог уехать из города. Берни мог ненароком застрелить меня неподалеку от дома Айрин. Случись любая из этих вещей, Лиана была готова бросить свою затею. Она бы покинула город еще до того, как вы, ребята, узнали ее настоящее имя. Но она осталась, чтобы добиться совершенства, и добилась. А что с алмазами? – продолжил Джордж. – Нигде не объявились? Это вам ни о чем не говорит?
– Кое-какие объявились, насколько вы знаете.
– Я говорю о большей части. Уверен, что их было больше двух.
– Допустим, вы правы, – молвила Джеймс, – всю эту череду событий спланировала Лиана. Как же она улизнула после того, как Берни свалил ее в воду? Вы сказали, что она была связана. Вы видели, как Берни примотал к ней бетонный блок.
– Этого я не знаю. Но догадываюсь, что она не была связана, так только казалось. Уверен, блок был настоящий, но, может быть, Берни привязал его так, что тот мгновенно отцепился под водой.
– Вы говорили, что услышали однократный всплеск, и больше ничего.
– Это все, что я помню. Может быть, она сколько-то проплыла под водой и удалилась достаточно, чтобы мне стало не слышно. Может, рядом находилась другая лодка или еще какое-то плавсредство. Лежа связанный, я не видел, что творилось за бортом.
– Не знаю, Джордж, – проговорила детектив Джеймс.
– Признаю, время и меня поджимало. Вокруг – открытый океан. Я встал на ноги довольно скоро после того, как Лиана отправилась в воду, и ничего не заметил. Но если кто-то и способен уплыть в новую жизнь, то это она. Не знаю как, но она это сделала. Это был фокус.
– Совершенно немыслимый фокус. До суши оттуда не одна миля.
– Понимаю, звучит дико, но это дико, с какой стороны ни взгляни. Я продолжаю обдумывать случившееся в лодке. Все подстроили так, чтобы я стал свидетелем. Уж больно ловко получилось. Лиана припрятала нож, до которого я смог добраться. Взяв его, я спросил, освободить ли ее, и она отказалась. Затем Берни находит свой могильник в тот самый миг, когда я высвобождаю руки. Он выбирает Лиану, чтобы отправить за борт первой, но после почему-то не трогает меня. Полная чушь. Сначала надо избавиться от живых, а уж потом от покойников. Все было разыграно так, чтобы я разрезал путы и убежал. Чтобы оказался очевидцем.
– Но не было гарантии, что вы выжили бы в воде.
– Гарантий вообще не было. Чистая «Аве Мария». Понимаю, как невероятно это звучит, но неужели вы думаете, будто Лиана позволила Берни себя использовать, а ныне они оба мертвы и алмазы сгинули навсегда?
– Нет, я так не считаю. Я – и не только я – думаю о вероятности неменьшей: все алмазы у вас.
– Будь оно так, зачем мне оставлять две штуки в бельевом ящике?
– Может быть, чтобы подкрепить свою версию – пусть кажется, будто вас подставили.
– Похоже, вы принимаете меня за преступного гения. Вы слишком высоко меня ставите, детектив.
– Вы не один так думаете.
После допроса Джорджа оставили одного еще на час. Он представил, какие разговоры ведутся за стенами звукоизолированной комнаты и как принимают решение, сажать ли его сейчас или потом. Тревожная мысль. Однако он не мог избавиться от мыслей об алмазах из ящика. Что это – прощальное «спасибо» Лианы? Или прощальный посыл на три буквы?
– Можете идти, мистер Фосс, – вернувшись, проговорила детектив Джеймс. – На сегодня все.
– Проводите меня? – Джордж встал.
Снаружи он закурил.
– Я ни секунды не сомневался, что останусь здесь, – признался детективу Джеймс, когда та вышла с ним на кирпичное крыльцо здания полиции.
– Вы этому участку всю душу вымотали. Но вас арестуют. Вопрос только в том, по какому обвинению и когда.
– Спасибо за предупреждение.
– Общее мнение: вы выведете нас на Лиану Дектер.
– Значит, кто-то согласен со мной, что она не утонула.
– Нет, полагаю, все сходятся в другом: ее даже не было в той лодке. Во всяком случае, это ничем не доказано.
– Кроме моих слов.
– Кроме ваших слов.
– Наверное, стоит насладиться свободой, пока меня ее не лишили.
– Да, и не уезжайте из города. Жаль, что эти мои слова не записались.
– Почему вы все еще доверяете мне? – спросил Джордж.
– Я не знаю, доверяю ли вам, но допускаю, что вы сказали правду. За все время службы я выслушала много лжи от толпы лжецов. Но верю, когда вы говорите, что действовали из лучших побуждений, возвращая деньги Маклину, и были обмануты Лианой с Берни. Не думаю, что вы знали об алмазах в спальне. И верю тому, что вы искренне считаете Лиану по-прежнему живой.
– Но сами так не думаете.
– Вам известно о «бритве Оккама»?
Джордж кивнул.
– Простейшая разгадка звучит так: Лиана Дектер и Берни Макдональд похитили кучу алмазов. Берни обуяла жадность, или ревность, или то и другое, и он решил убрать всех, кто имел к этому отношение. Почти преуспел, но был убит сам. Алмазы же… Кто знает? Они могут быть где угодно.
– Тогда почему я здесь? Если Берни действительно хотел меня убить, он так и сделал бы. Как же я сумел его одолеть?
– По-моему, вам повезло. Сказочно повезло.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

1
1