Глава 50
На несколько секунд Харри остановился под елями, изучая дом.
Со своего места он не видел никаких следов взлома ни на двери с тремя замками, ни на решетках на окнах.
Конечно, необязательно «фиат», стоявший на улице, принадлежал Арнольду Фолкестаду, «фиаты» есть у многих. Но Харри провел рукой по капоту той машины. Он был еще теплым. Харри бросил собственную машину прямо посреди дороги.
Он побежал под елями к задней стороне дома.
Подождал, прислушался. Ничего.
Он прокрался вплотную к стене дома, вытянулся, заглянул в окна, но ничего не увидел, кроме темных комнат.
Харри пошел дальше вокруг дома, пока не добрался до освещенных окон кухни и гостиной.
Он встал на цыпочки и заглянул внутрь, потом снова присел, прижался спиной к грубым бревнам и сосредоточился на дыхании. Потому что дышать ему было необходимо. Ему надо было позаботиться о том, чтобы в мозг поступал кислород и чтобы мозг работал быстро.
Крепость. И какой от нее прок?
Он захватил их.
Они были там.
Арнольд Фолкестад. Ракель. И Олег.
Харри сосредоточился, вспоминая только что увиденное.
Они сидели в прихожей, напротив входной двери.
Олег — на стуле, установленном посреди комнаты, Ракель — прямо за ним. У Олега во рту был белый кляп, а Ракель привязывала его к спинке стула.
В нескольких метрах позади от них, утопая в кресле, сидел Арнольд Фолкестад с пистолетом в руке и отдавал команды Ракели.
Детали. У Фолкестада был стандартный полицейский «хеклер-кох». Надежный, осечки не даст. На столе в гостиной лежит мобильный телефон Ракели. Кажется, ни у кого из них пока нет никаких повреждений. Пока.
Почему…
Харри отогнал эту мысль. Сейчас ей не место, для «почему» нет времени, он должен думать, как остановить Фолкестада.
Он уже сделал вывод, что под этим углом не сможет выстрелить в Фолкестада, не рискуя попасть в Олега и Ракель.
Харри заглянул в окно и снова присел.
Ракель скоро закончит свою работу.
И скоро Фолкестад начнет свою.
Харри заметил дубинку, прислоненную к книжному шкафу рядом с креслом. Скоро Фолкестад изуродует Олегу лицо так же, как и всем остальным. Молодому парню, который даже не является полицейским. А Фолкестад должен думать, что Харри уже мертв, так что месть исключается. Почему же… стоп!
Надо позвонить Бьёрну, чтобы перенаправить сюда «Дельту». Она находится в лесу совсем в другой части города. Им может понадобиться три четверти часа. Черт, черт! Нет, придется действовать самому.
Харри заверил самого себя, что у него есть время.
Что у него есть несколько секунд, может быть, минута.
Но он не сможет создать эффект неожиданности, если попытается вломиться через дверь с тремя замками. Фолкестад услышит его и подготовится задолго до того, как он окажется внутри, и будет стоять, приставив пистолет к голове одного из них.
Быстро, быстро! Что-нибудь, хоть что-нибудь, Харри!
Он достал мобильник и хотел послать эсэмэску Бьёрну, но пальцы его не слушались, они застыли, потеряли чувствительность, как будто доступ крови к ним прекратился.
Не сейчас, Харри, не замерзай. Это обычная работа, это не они, это… жертвы. Безликие жертвы. Это… та, на ком ты собирался жениться, и тот, кто называл тебя папой, когда был маленьким и так уставал, что забывался. Тот, кого ты не хотел разочаровывать, но о чьем дне рождения иногда забывал, и этот, только этот маленький факт мог довести тебя до слез, и ты пребывал в таком отчаянии, что тебе приходилось жульничать. Постоянно жульничать.
Харри вгляделся во мрак.
Чертов обманщик.
Мобильник на столе в гостиной. Может быть, позвонить Ракели и посмотреть, не встанет ли Фолкестад со своего места, не сдвинется ли с линии огня, проходящей через Ракель и Олега. И застрелить его, когда он возьмет трубку.
А что, если он ничего этого не сделает и останется сидеть?
Харри еще раз заглянул внутрь и спрятался, надеясь, что Фолкестад не заметил движения. Фолкестад только что встал. В руках у него была дубинка. Он отодвинул Ракель в сторону, но она по-прежнему мешала Харри. И все равно, даже если бы он стоял на прямой линии огня, вряд ли Харри смог бы с расстояния в десять метров сделать выстрел, который мгновенно остановил бы Фолкестада. Для этого требовалось более точное оружие, чем ржавая «одесса», и калибр побольше, чем «макаров» девять на восемнадцать. Надо подобраться ближе, лучше всего на расстояние метров двух.
Через окно он услышал голос Ракели:
— Возьмите меня! Пожалуйста.
Харри прижался затылком к стене и зажмурил глаза. Действовать, действовать. Но как? Господь Всемогущий, как? Дай ужасному грешнику и обманщику подсказку, и он отплатит Тебе… тем, чем скажешь. Харри сделал вдох и прошептал свое обещание.
Ракель смотрела на рыжебородого мужчину. Он стоял позади стула, на котором сидел Олег. Кончик его дубинки лежал на плече Олега. В другой руке он держал пистолет, направленный на нее.
— Я правда ужасно сожалею, Ракель, но я не могу пощадить мальчишку. Он — настоящая цель, понимаешь?
— Но почему? — Ракель не собиралась рыдать, но по ее щекам текли теплые ручейки слез: физическая реакция, не связанная с тем, что она чувствовала. Или не чувствовала. Оцепенение. — Почему ты делаешь это, Арнольд? Ты поступаешь как… просто как…
— Больной? — Арнольд Фолкестад слегка улыбнулся, будто извиняясь. — Вы ведь именно в это хотите верить. Что все мы можем сколько угодно наслаждаться грандиозными мечтами о мести, но никто из нас не хочет и не может претворить их в жизнь.
— Но почему?
— Я могу любить, а поэтому могу и ненавидеть. Ну, то есть теперь я больше не могу любить. Я заменил любовь… — он легко поднял дубинку, — на это. Я восхваляю моего любимого. Рене был больше чем случайным любовником. Он был моей…
Он поставил дубинку на пол, облокотив о спинку стула, и полез за чем-то в карман. Дуло пистолета не сдвинулось ни на миллиметр.
— …зеницей ока. Которую у меня отняли. И никто с этим ничего не сделал.
Ракель знала, что должна испытать шок, остолбенеть, испугаться. Но она ничего не почувствовала, сердце ее уже окаменело.
— У него были такие красивые глаза, у Микаэля Бельмана. Так что я отнял у него то, что он отнял у меня. Лучшее из всего, что у него было.
— Зеница ока. Но почему Олег?
— Ты что, действительно этого не понимаешь, Ракель? Он — семя. Харри говорил мне, что мальчик хочет стать полицейским. И он уже не выполнил своих обязанностей, а это превращает его в одного из них.
— Обязанностей? Каких еще обязанностей?
— Обязанностей ловить убийц и судить их. Он знает, кто убил Густо Ханссена. Ты кажешься такой удивленной. Я изучил это дело. Совершенно очевидно, что если Олег не сам убил его, то он знает, кто виновен в этой смерти. Все остальное логически невозможно. Разве Харри тебе не рассказывал? Олег был там, в том месте, когда убили Густо. И знаешь, о чем я подумал, увидев фотографии с места преступления? Какой Густо красивый. Они с Рене были красивыми молодыми мужчинами, у которых вся жизнь впереди.
— У моего мальчика тоже! Пожалуйста, Арнольд, тебе не обязательно делать это.
Ракель сделала шаг в его сторону, и он поднял пистолет. Но направил оружие не на нее, а на Олега.
— Не расстраивайся, Ракель. Тебе тоже будет позволено умереть. Ты сама по себе не цель, но свидетель, от которого мне придется избавиться.
— Харри раскроет тебя. И убьет.
— Мне жаль, что я вынужден причинить тебе столько боли, Ракель, ведь ты мне нравишься. Но мне кажется, ты должна это знать. Ты понимаешь, Харри совершенно ничего не раскроет. Потому что, боюсь, он уже мертв.
Ракель недоверчиво посмотрела на его лицо. Ему действительно было жаль. Внезапно телефон на столе засветился и издал простой звук. Ракель бросила на него взгляд.
— Кажется, ты ошибаешься, — сказала она.
Арнольд Фолкестад нахмурился:
— Дай-ка мне его.
Ракель протянула ему телефон. Он приставил пистолет к затылку Олега, взял телефон и быстро прочитал сообщение. Потом он остро взглянул на Ракель.
«Не давай Олегу посмотреть подарок».
— Что это значит?
Ракель пожала плечами:
— Во всяком случае, это значит, что он жив.
— Это невозможно. По радио рассказали про взрыв моей бомбы.
— Не мог бы ты просто немедленно уйти, Арнольд? До того, как станет слишком поздно.
Фолкестад задумчиво моргал, глядя на нее. Или сквозь нее.
— Я понял. Кто-то опередил Харри. Вошел в квартиру. Бум-бам. Ну конечно. — Он коротко хохотнул. — Харри едет сейчас оттуда, так ведь? Он ни о чем не догадывается. Я могу сначала застрелить вас, а потом просто дождаться, когда он войдет вот в эту дверь.
По-видимому, он еще раз прокрутил в голове эту мысль, кивнул, соглашаясь с первоначальными выводами, и направил пистолет на Ракель.
Олег закрутился на стуле, попытался подпрыгнуть и отчаянно застонал через кляп. Ракель посмотрела в дуло пистолета. Сердце ее почти перестало биться. Словно мозг уже принял неизбежное и начал прекращать работу. Она больше не боялась. Она умрет. Умрет за Олега. Может быть, Харри успеет добраться сюда до того, как… может быть, он спасет Олега. Потому что сейчас она кое-что знала. Она закрыла глаза и стала ждать непонятно чего. Удара, укола, боли. Темноты. У нее не было богов, которым она могла бы вознести молитву.
В замке раздался грохот.
Она открыла глаза.
Арнольд опустил пистолет и уставился на дверь.
Маленькая пауза. И снова грохот.
Арнольд сделал шаг назад, взял с кресла плед и набросил на Олега, полностью накрыв его вместе со стулом.
— Делай вид, что все в порядке, — прошептал он. — Скажешь хоть слово — я всажу пулю в затылок твоему сыну.
В замке загрохотало в третий раз. Арнольд занял позицию позади закамуфлированного стула, так чтобы пистолет его не был виден от входной двери.
И вот дверь открылась.
На пороге стоял Харри. Высоченный, с широкой улыбкой, в расстегнутом пиджаке, с изуродованным лицом.
— Арнольд! — закричал он радостно. — Как приятно!
Арнольд рассмеялся ему в ответ:
— Ну и видок у тебя, Харри! Что случилось?
— Палач полицейских. Бомба.
— Да что ты?
— Ничего серьезного. Что привело тебя сюда?
— Проезжал мимо и вспомнил, что мне надо обсудить с тобой расписание. Подойди, пожалуйста, сюда и посмотри.
— Сначала я должен крепко обнять вот ее, — сказал Харри и раскрыл объятия для Ракели, бросившейся ему на грудь. — Как прошел полет, любимая?
Арнольд кашлянул:
— Лучше бы ты отпустила его, Ракель. Мне сегодня вечером еще многое надо успеть.
— Как ты строг, Арнольд, — рассмеялся Харри, выпустил Ракель из объятий, отстранил ее от себя и снял пиджак.
— Иди сюда, — сказал Арнольд.
— Здесь больше света, Арнольд.
— Колено болит. Иди сюда.
Харри наклонился и стал развязывать шнурки.
— Я сегодня побывал в центре чудовищного взрыва, поэтому тебе придется меня извинить: я хочу сначала снять ботинки. А коленом тебе в любом случае придется воспользоваться, когда будешь уходить, поэтому тащи расписание сюда, раз уж дело такое срочное.
Харри уставился на свои ботинки. Расстояние от того места, где он стоял, до Арнольда и стула, накрытого пледом, составляло шесть или семь метров. Слишком далеко для того, кто совсем недавно поведал Харри, что из-за повреждения зрения и дрожи в руках не может попасть в мишень с расстояния более полуметра. А сейчас мишень вдобавок внезапно сложилась и значительно уменьшилась, опустив голову и наклонив туловище вперед так, чтобы его защищали плечи.
Он тянул за шнурки и делал вид, что они не поддаются.
Заманить Арнольда. Он должен умудриться подманить его сюда.
Потому что выход был только один. И возможно, поэтому Харри внезапно стал спокойным и расслабленным. All in. Все уже сделано. Остальное в руках судьбы.
И наверное, именно это спокойствие учуял Арнольд.
— Как скажешь, Харри.
Харри услышал, как Арнольд шагает по полу. Он по-прежнему сосредоточенно занимался шнурками. Харри знал, что Арнольд только что прошел мимо стула, накрытого пледом. Олег сидел совершенно тихо, как будто знал, что происходит.
А теперь Арнольд прошел мимо Ракели.
И вот момент настал.
Харри поднял глаза. И увидел черный глаз пистолетного дула на расстоянии двадцати-тридцати сантиметров.
Он знал, что с того момента, как он вошел в дом, любое резкое движение заставит Арнольда начать стрелять. Сначала в ближайшего. В Олега. Интересно, Арнольд понял, что Харри вооружен? Понял, что он возьмет пистолет на фиктивную встречу с Трульсом Бернтсеном?
Может быть, да. А может быть, и нет.
В любом случае это уже неважно. Сейчас Харри не успел бы вынуть оружие, как бы близко оно ни находилось.
— Арнольд, почему…
— Прощай, друг.
Палец Арнольда начал сжиматься вокруг курка.
Харри знал, что полного откровения не случится, не будет того озарения, которое, как принято считать, настает в конце пути. Не будет большого откровения насчет того, почему мы родились и умираем, в чем был смысл того и другого, а также всего, что произошло между этими двумя событиями. Не будет и малого откровения насчет того, что заставляет людей, подобных Фолкестаду, жертвовать своей жизнью ради разрушения жизней других. Вместо этого будет только синкопа, быстрое лишение жизни, банально, но логично поставленная посреди слова точка. Поче — му.
Порох горел с взрывной — буквально — скоростью, и созданное им давление вытолкнуло пулю из латунной гильзы со скоростью около трехсот шестидесяти метров в секунду. Мягкий свинец принял форму бороздок в дуле, которые заставляют пулю вращаться так, чтобы она сохраняла стабильность во время движения по воздуху. Но в данном случае в этом не было необходимости. Пролетев всего несколько сантиметров по воздуху, свинцовая пуля прошила кожу черепа и притормозила, столкнувшись с костью. Когда пуля дошла до мозга, скорость ее уменьшилась до трехсот километров в час. Сначала снаряд прошел сквозь участок коры, отвечающий за моторику, и уничтожил его, обездвижив человека, потом продырявил височную долю мозга, уничтожил функции lobus dexter и lobus frontalis, задел глазной нерв и натолкнулся на внутреннюю часть черепа с противоположной стороны. Угол попадания и низкая скорость привели к тому, что, вместо того чтобы пробить кость и выйти наружу, пуля срикошетила, пробила другие части внутреннего содержания черепной коробки и, постепенно замедляясь, наконец остановилась. К этому моменту она нанесла так много повреждений, что сердце перестало биться.