Книга: Полиция
Назад: 45
На главную: Предисловие

46

Мне очень жаль (англ.).

47

Сибирская язва — это бактерия. Она в ваших легких. Вероятно, вы вдохнули ее несколько дней назад (англ.).

48

Если бы вы проглотили ее или она попала бы вам на кожу, мы, возможно, сумели бы вас спасти. Но в легких… (англ.)

49

Можете предположить где? Полиция захочет знать, чтобы предотвратить заражение этой бактерией других людей (англ.).

50

Пожалуйста, постарайтесь вспомнить, мистер Хэррем. Возможно, вы спасете других (англ.).

51

Мисс Кари Фарстад из посольства Норвегии. Мы приехали, как только смогли. Он… (англ.)

52

Циркуляция крови прекращается, мисс. Сейчас он впадает в шоковое состояние (англ.).

53

Доктор, а это не… (англ.)

54

Нет, это не передается от человека к человеку (англ.).

55

Мы, возможно, сумели бы вас спасти, но в легких… (англ.)

56

Франс Видерберг (р. 1934) — известный норвежский живописец и график.

57

Веское доказательство (англ.).

58

Хаггард, Мерл — американский исполнитель и автор песен в стиле кантри.

59

Не паникуйте (англ.).

60

Тот, кто бросает (англ.).

61

Тот, кого бросают (англ.).

62

«Я сражался с законом» (англ.).

63

«…и закон победил» (англ.).

64

«Пойманный легавыми» (англ.).

65

«Не отступай, детка, не сдавайся» (англ.).

66

Нож для выживания (англ.).

67

Выдыхай и вдыхай чертов дым одновременно, приятель, и сможешь курить одну сигарету дважды (англ.).

68

Верхнечелюстной нерв (лат.).

69

Прямо сейчас (англ.).

70

Черт возьми (англ.).

71

Первым делом с утра (англ.).

72

Телефонный код Бергена.

73

Превыше всего (нем.). Вестланн — западная часть Норвегии.

74

Свидетель, суд, смерть (англ.).

75

«Файлов не найдено» (англ.).

76

Все включено (англ.).

77

Правая доля, лобная доля (лат.).

78

Давайте устроим шоу (англ.).

79

«Ботинки из испанской кожи» (англ.).
Назад: 45
На главную: Предисловие