Книга: Адское Воинство
Назад: XVI
Дальше: XVIII

XVII

Когда Адамберг возвращался к себе через сад, его остановил сосед Лусио.
— Привет, hombre, — сказал он.
— Привет, Лусио.
— Глоток хорошего пива тебе не повредит. В такую-то жару.
— Не сейчас, Лусио.
— И при всех твоих неприятностях.
— А у меня неприятности?
— Безусловно, hombre.
Адамберг всегда серьезно относился к заявлениям Лусио, поэтому он остался в саду и подождал, пока старый испанец принесет холодное пиво. Лусио регулярно мочился на ствол бука, и Адамбергу казалось, что именно из-за этого сохнет трава вокруг дерева. Или, возможно, тут была виновата жара.
Старик откупорил две бутылки пива — маленьких бутылочек он не признавал — и протянул одну из них Адамбергу.
— Два парня что-то вынюхивают, — между двумя глотками произнес Лусио.
— Здесь?
— Да. С невинным видом. Просто гуляют по улице, вот и все. Но чем невиннее у кого-то вид, тем виноватее он кажется. Ищейки, не иначе. Любители всюду совать свой нос. Ищейки никогда не ходят, глядя вперед или себе под ноги, как все люди. Они шарят глазами по сторонам, точно туристы в историческом центре. Но наша улица не в историческом центре, верно, hombre?
— Верно.
— Это ищейки, и их интересует твой дом.
— Хотят сориентироваться на местности.
— А еще следят, когда уходит и возвращается твой сын, наверно, чтобы знать, в какое время никого не бывает дома.
— Любители всюду совать свой нос, — пробормотал Адамберг. — Парни, которым однажды затолкают в горло хлебный мякиш.
— Ты хочешь затолкать им в горло хлебный мякиш? Зачем?
Адамберг развел руками.
— Ну так вот что я тебе скажу, hombre. Если ищейки пытаются залезть к тебе в дом, значит у тебя неприятности.
Адамберг дунул на горлышко бутылки, чтобы получился негромкий свист — с маленькой бутылочкой так не получится, справедливо утверждал Лусио, — и уселся на старый деревянный ящик, который его сосед поставил под буком.
— Ты сделал какую-то глупость, hombre?
— Нет.
— С кем-то поссорился?
— Вторгся на запретную территорию.
— Очень неразумно, amigo. Если вдруг надо будет спрятать что-нибудь или кого-нибудь в надежном месте, ты знаешь, где мой запасной ключ.
— Да. Под ведром со щебенкой, за сараем.
— Ты бы лучше положил его в карман прямо сейчас. Хотя тебе виднее, hombre.
На пластиковой скатерти, запачканной Эльбо, были поставлены три прибора. Кромс и Момо ждали Адамберга к ужину. Кромс приготовил лапшу с тунцом в томатном соусе, это был вариант риса с тунцом и томатами, который он подавал на ужин несколько дней назад. Надо попросить его внести в меню хоть какое-то разнообразие, подумал Адамберг. Но тут же отказался от этой мысли: не стоило из-за надоевшего тунца критиковать сына, которого он так мало знает. Притом в присутствии Момо, которого он знает еще меньше. Кромс накрошил немного рыбы на скатерть рядом со своей тарелкой, и Эльбо принялся жадно клевать эти крошки.
— А ему гораздо лучше.
— Да, — согласился Кромс.
Адамберг никогда не испытывал неловкости, если в компании, где он находился, вдруг наступало молчание. У него не возникало инстинктивной потребности сказать что-нибудь, все равно что, лишь бы заполнить паузу. Как он говорил, тихий ангел может летать туда-сюда сколько вздумается, ему это не мешает. Сын, по-видимому, унаследовал от него это свойство, а Мо был слишком напуган, чтобы предложить тему для разговора. Но на Мо пролетающий тихий ангел действовал гнетуще.
— Вы дьяболист? — робко спросил он комиссара.
Адамберг непонимающе взглянул на молодого человека. Он с трудом пережевывал то, что было у него во рту. Тунец, приготовленный на пару, — самая жесткая и сухая еда на свете: вот о чем он думал, когда Мо обратился к нему со своим вопросом.
— Я не понял, Мо.
— Вы любите играть в дьяболо?
Адамберг добавил себе в тарелку томатного соуса. Немного подумав, он решил, что у молодежи в том квартале, где жил Мо, «быть дьяболистом» или «играть в дьяболо», вероятно, означает «вести игру с дьяволом».
— Иногда приходится, — ответил он.
— Но вы не профессиональный игрок?
Адамберг перестал жевать и выпил глоток воды.
— Кажется, мы говорим о разных вещах. Что ты называешь «дьяболо»?
— Это такая игра, — покраснев, объяснил Момо. — Два маленьких конуса из резины, соединенные вершинами, посередине намотана веревочка, концы которой прикреплены к двум палкам, — объяснил он и показал, как игрок, взяв в руки палки, крутит и подбрасывает на веревке этот двойной конус.
— А, вот что такое дьяболо, — сказал Адамберг. — Нет, я в эту игру не играю. И в йо-йо тоже.
Мо снова уткнулся в свою тарелку, разочарованный этой безуспешной попыткой завязать разговор и лихорадочно подыскивая другую тему.
— Это и в самом деле важно для вас? В смысле, этот голубь.
— Тебе они ведь тоже спутали ноги, Мо.
— Кто «они»?
— Сильные мира сего. Которые решили тобой заняться.
Адамберг встал, отвернул краешек занавески, прикрепленной к двери, и выглянул наружу. Он увидел сад в свете наступающих сумерек и Лусио, который сидел на ящике из-под фруктов и читал газету.
— Нам надо пораскинуть мозгами, — сказал он и принялся расхаживать вокруг стола. — Сегодня тут крутились две ищейки. Не беспокойся, Мо, немного времени у нас есть, эти ребята пришли не за тобой.
— Легавые?
— Вряд ли, скорее летучий отряд из министерства. Они хотят выяснить, какие у меня планы насчет семейства Клермон-Брассер. Есть одна проблема со шнурками от кроссовок, которая их беспокоит. Я потом тебе объясню, о чем речь. Это их единственное уязвимое место. Твое исчезновение напугало их до смерти.
— А что им здесь надо? — спросил Кромс.
— Узнать, не спрятаны ли у меня здесь документы, доказывающие, что против Клермон-Брассеров ведется неофициальное расследование. Иными словами, им надо проникнуть в дом в наше отсутствие. Мо больше не может здесь оставаться.
— Надо увезти его сегодня вечером?
— На всех дорогах полицейские кордоны, Кромс. Нам надо пораскинуть мозгами, — повторил он.
Кромс, нахмурив брови, затянулся сигаретой.
— Если они наблюдают за домом с улицы, мы не сможем посадить Мо в машину.
Адамберг, все еще прохаживаясь вокруг стола, подумал, что его сын, оказывается, способен действовать быстро и принимать прагматичные решения.
— Мы пойдем к Лусио, через заднюю калитку в его половине сада можно выйти на соседнюю улицу.
Внезапно Адамберг остановился и прислушался: в саду зашуршала трава. И в ту же минуту кто-то постучал в дверь. Мо уже успел выскочить из-за стола с тарелкой в руках и отойти назад, к лестнице.
— Это я, Ретанкур, — послышался звучный голос лейтенанта. — Можно войти, комиссар?
Вытянув большой палец, Адамберг показал Мо, где находится погреб, а затем открыл дверь. Дом был старый, и Ретанкур пришлось наклониться, чтобы не стукнуться головой о притолоку. Когда она вошла, кухня показалась маленькой и тесной.
— Я по важному делу, — сказала Ретанкур.
— Вы ужинали, Виолетта? — спросил Кромс: он словно расцвел при виде Ретанкур.
— Не имеет значения.
— Сейчас разогрею, — сказал Кромс, бросаясь к плите.
Голубь, семенивший по столу, направился к Ретанкур и остановился сантиметрах в десяти от ее руки.
— Смотрите-ка, он меня помнит! И вроде бы выздоровел.
— Да, но он не летает.
— И непонятно, в чем причина — в физическом состоянии или в психике, — очень серьезно произнес Кромс. — Я тут провел эксперимент: вынес его в сад, думал, он взлетит, а он знай себе клюет крошки, как будто забыл, что может оторваться от земли.
— Ну так вот, — сказала Ретанкур, усаживаясь на стул, который выглядел надежнее остальных. — Я внесла изменения в ваш план слежки за братьями Клермон.
— Он вам не понравился?
— Нет. Он слишком традиционный, слишком затянутый, слишком рискованный и без надежды на успех.
— Не исключено, — признал Адамберг: действительно, со вчерашнего дня ему приходилось принимать быстрые и, возможно, не вполне взвешенные решения. — Вы придумали что-то свое?
— Да. Проникнуть к ним в дом. Я не вижу другого выхода.
— Это тоже вполне традиционно, — заметил Адамберг, — и в данном случае неосуществимо. Дом Клермонов — неприступная крепость.
Кромс поставил перед Ретанкур тарелку разогретой лапши с тунцом. Адамберг предположил, что лейтенант в два счета умнет несъедобную рыбу и ничего не заметит.
— У тебя не найдется вина, чтобы это запить? Не беспокойся, я знаю, где погреб, сама спущусь.
— Нет-нет, я вам принесу, — поспешил возразить Кромс.
— Да, практически неприступная, но я пошла ва-банк.
Адамберг неприметно вздрогнул.
— Надо было посоветоваться со мной, лейтенант, — сказал он.
— Вы сказали, что ваш телефон прослушивается, — сказала Ретанкур, без труда проглотив огромный кусок рыбы. — Кстати, я вам принесла новый телефон, которым еще не пользовались, и СИМ-карту. Она принадлежала скупщику краденого из Ла Гарен по кличке Носатый, но это уже не важно, он умер. А еще у меня для вас личное сообщение, его доставили в Контору сегодня вечером. От дивизионного комиссара.
— Что вы сделали, Ретанкур?
— Ничего особенного. Пришла в резиденцию Клермонов и сказала швейцару: я по поводу работы, мне стало известно, что здесь есть вакансия. Должно быть, я произвела на швейцара благоприятное впечатление, раз он не выставил меня сию же минуту.
— Наверное, — согласился Адамберг. — А он не спросил, от кого вы узнали про вакансию?
— Спросил, конечно. Я ответила, что от Клары де Вердье, и сказала, что Клара — подруга дочери Кристофа Клермона.
— Они все это проверят, Ретанкур.
— Возможно, — сказала Ретанкур, наливая себе вина из бутылки, которую открыл для нее Кромс. — Знаешь, Кромс, у тебя получился очень вкусный ужин. Пускай проверяют, это чистая правда. И вакансия у них действительно есть. В таких больших резиденциях столько персонала, что одно местечко всегда найдется. Тем более что Кристиан, он же Крис-Один, как говорят, безжалостен к своим служащим. Они у него надолго не задерживаются. А эта самая Клара де Вердье была подружкой моего брата Брюно, и я однажды ее выручила, когда она проходила по делу о вооруженном ограблении. Я с ней договорилась, если ее спросят, она все подтвердит.
— Ясное дело, — ошеломленно произнес Адамберг.
Он одним из первых в Конторе убедился, что экстраординарная воля к действию и решимость, присущие Ретанкур, позволяют ей выполнить любую задачу, достичь любой цели и преодолеть любые препятствия, однако, сталкиваясь с этим на практике, всякий раз испытывал изумление и восхищение.
— Таким образом, — продолжала Ретанкур, подбирая соус кусочком хлеба, — если вы не против, я приступаю к работе завтра.
— Расскажите подробнее, лейтенант. Швейцар впустил вас в дом?
— Конечно. Меня принял старший секретарь Криса-Один, мерзкий тип, вроде маленького диктатора, и сначала он не хотел давать мне это место.
— А что там придется делать?
— Вести домашнюю бухгалтерию с помощью компьютера. В общем, я надавила на него, стала расписывать ему, какой я замечательный специалист, и он в конце концов решил меня взять.
— Наверно, у него не было другого выхода, — негромко произнес Адамберг.
— Скорее всего.
Ретанкур допила вино и со стуком поставила стакан на стол.
— А скатерть не очень-то чистая, — заметила она.
— Это голубь напачкал. Кромс чистит ее, как может, но все бесполезно, помет разъедает пластик. И что за едкую дрянь содержат эти птичьи какашки?
— Должно быть, кислоту или что-то в этом роде. Ну, что вы решили? Иду я к ним работать или нет?

 

Среди ночи Адамберг проснулся и спустился в кухню. Он забыл о записке дивизионного комиссара, которую принесла Ретанкур. Записка так и осталась лежать на столе. Он вскрыл ее, улыбнулся и сжег листок в камине. Брезийон поручал ему ордебекское дело.
Теперь его противник — Адское Воинство.
В половине седьмого он разбудил Кромса и Мо.
— Владыка Эллекен оказал нам помощь, — сказал он, и Кромсу показалось, что это прозвучало как слова священника в церкви.
— И Виолетта тоже, — добавил Кромс.
— Да, и Виолетта, но она это делает всегда. Мне передали ордебекское дело. В течение дня вам надо будет уехать, готовьтесь. Наведите чистоту в доме, вымойте ванную жавелевой водой, выстирайте белье, на котором спал Мо, вытрите все поверхности, на которых могли остаться его пальчики. Мы увезем его в моей служебной машине и спрячем. Кромс, забери мою собственную машину из гаража и купи клетку для Эльбо. Деньги возьмешь на буфете.
— Отпечатки Мо останутся на голубиных перьях. Эльбо не любит, когда я протираю его тряпкой.
— Не надо его протирать.
— Но ведь он едет с нами, разве нет?
— Куда ты, туда и он. Если ты не против. Ты будешь нужен мне там, чтобы кормить Мо в его убежище.
Кромс кивнул в знак согласия.
— Я еще не знаю, как ты поедешь, со мной или один, на моей собственной машине.
— Тебе надо пораскинуть мозгами?
— Да, причем быстро.
— Не простое дело, — сказал Кромс, в полной мере осознав трудность такой задачи.
Назад: XVI
Дальше: XVIII