Книга: Земля Обетованная
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Вначале появился шум – перекрывающая друг друга мешанина из отдельных звуков. Крики боли. Неразборчивые требовательные вопли. Скрежет и царапанье. Скрип. Приближающиеся, удаляющиеся и вновь приближающиеся сирены.
Но Купер плыл, и звуки, пробиваясь к нему сквозь толщу воды, были едва различимы.
Постепенно некоторые из них сложились в слоги, а затем и в слова. Слова обладали вкусом и весом.
Кровотечение. Ампутация. Раздробление. Перелом. Сотрясение.
Оказалось, что скрежет был вызван перемещением деревянных ножек стула или стола по щербатому бетонному полу.
Мужской голос считал в обратном порядке, и, дойдя до нуля, его обладатель протяжно выдохнул, будто вдруг поднял огромную тяжесть.
Завывали многочисленные сирены: некоторые источники звука были неподвижны, некоторые перемещались; иные выли поблизости, другие доносились из далекого далека.
Купер открыл глаза.
Он был накрыт куском полотна. Ткань была разноцветной, но цвета на ней двигались и извивались. Через некоторое время, сконцентрировав наконец зрение, Купер понял, что укрыт активной камуфляжной тканью, которая, подобно коже хамелеона, меняет окраску в соответствии с окружающей средой. Новейшая армейская разработка.
Глаза были сухими и опухшими, и Купер заморгал. Звучавшие отовсюду слова сложились во фразы, но фразы, наползая друг на друга, оставались незаконченными:
– …нужно больше крови первой группы…
– …дыши, ты только дыши…
– …мой муж, где мой…
– …мне больно, господи, как мне…
Купер глубоко вдохнул – в груди отозвалась локальными уколами боль. Ничего особо серьезного. Он приподнял голову и правой рукой осторожно потрогал затылок. Оказалось, что кожа там содрана, а волосы пропитаны липкой кровью.
Медленно повернувшись на бок, Купер свесил ноги с койки. Койка была тоже армейской, раскладной, а находился он в армейской палатке для сортировки раненых. Мир вокруг закрутился, к горлу подступила тошнота. Купер обеими руками ухватился за край койки. Волной нахлынула тупая пульсирующая боль.
– Двигайтесь медленно.
Купер поднял голову. Рядом стоял подтянутый мужчина в хирургическом халате и брюках со следами крови.
– Как я здесь оказался?
– Очевидно, вас сюда принесли. Что у вас болит?
– Моя… – Купер закашлялся. В горле першило от пыли. – Голова.
– Смотрите сюда. – Доктор вытащил из кармана фонарик в виде авторучки. Купер покорно уставился на пятно яркого света и следил за ним, пока мужчина двигал фонариком вправо-влево, вверх-вниз.
Центр по сортировке раненых. Он находился в каком-то центре сортировки раненых. Но как он сюда попал? Он помнил, как продирался сквозь толпу – колышущуюся, беспорядочную массу людей. Спешил, хотел успеть до двух часов, прежде чем… Бомбы! Он пытался остановить взрыв бомб. Он видел…
«Где же она?»
Купер крутанул головой, та отозвалась вспышкой острой боли. В огромной армейской палатке почти вплотную друг к другу были установлены койки. Вдоль их рядов, осматривая раненых и время от времени переговариваясь между собой, перемещались мужчины и женщины в хирургических халатах. Рядов коек Купер насчитал не меньше двадцати, и террористка могла находиться в любой из них.
– Эй! – Голос врача стал тверд как металл. – Посмотрите на меня.
Тиски боли сильнее сдавили виски, Купер застонал, но опять взглянул на доктора:
– Где она?
– Не знаю, о ком это вы, но уверен, она серьезно не пострадала. А теперь расслабьтесь, и я посмотрю, насколько серьезно пострадали вы сами.
Кусочки воспоминаний сложились в единое целое. Он преследовал агента Джона Смита – большеглазую террористку с мобильным телефоном. Догнал ее в здании биржи. Но самую малость опоздал.
– Насколько все плохо, доктор?
– Именно это я сейчас и выясняю. Глубоко вдохните…
Купер сделал, что ему было велено, и в легких возник явственный хрип.
– Я имел в виду не себя. Насколько плоха ситуация?
– Сделайте еще один глубокий вдох. – Сосредоточившийся на звуках в грудной клетке Купера доктор уставился в пустоту. Похоже, услышанное вполне его устроило. – У меня нет ответа на ваш вопрос.
– Как много людей?
– Я занимаюсь лишь людьми, которых сюда доставляют. – Врач закрепил дужки стетоскопа на шее и взглянул на часы. – У вас легкое сотрясение мозга. Кроме того, вы порядком наглотались дыма и пыли, но вряд ли в дальнейшем это серьезно скажется на здоровье. Можно утверждать, что вам весьма и весьма повезло. Постарайтесь не спать в течение восьми-десяти часов. Если почувствуете головокружение, немедленно обратитесь в госпиталь.
– Подождите. И это все?
– Если чувствуете слабость, оставайтесь, но если считаете, что способны самостоятельно добраться домой, отправляйтесь, поскольку нам очень нужны свободные койки.
– Идти я могу. – Купер обвел взглядом внутреннее пространство палатки. – А могу ли я помочь вам здесь?
– У вас есть опыт в области медицины?
– Обладаю начальными навыками оказания первой помощи.
Доктор покачал головой:
– Сейчас многие готовы нам помочь. Лучшее, что вы могли бы для нас сделать, – это освободить койку.
И он повернулся к следующему пациенту.
Купер посидел на краю койки, приводя мечущиеся в голове мысли в порядок и собирая воспоминания воедино.
Он схватил ее, не так ли? Выбил мобильник, а затем даже надел на правую руку наручник. По всему выходило, что он победил – схватил плохого парня, вернее, девушку.
И тем не менее взрывы прогремели.
Купер глубоко вздохнул, отчего надолго и тяжело закашлялся. На язык налипла густая от пыли мокрота. Он поднялся.
Бомбы взорвались, и наверняка есть жертвы, которым досталось гораздо серьезнее, чем ему. Нужно освобождать койку.
Прежде чем уйти, Купер, однако, осмотрел все койки в передвижном госпитале – нужной ему девушки не обнаружил.
Избегая взрывов боли в голове, он двигался медленно. Достиг выхода, откинул брезентовую дверь палатки…
И оказался на кладбище.
Вначале Купер решил, что это галлюцинация.
Вместо неба он увидел крутящиеся облака пыли, в воздухе стоял удушливый запах гари. Силуэты деревьев в тусклом свете выглядели скелетами, указывающими руками-ветками направление к реке, отделяющей реальный мир от подземного. Вокруг теснились гранитные и мраморные надгробия с именами и датами.
Купер невольно коснулся откидной двери передвижного госпиталя. Пальцы ощутили покрытую слоем пыли ткань. Ткань была вполне реальной. Но могилы…
«Церковь Троицы. Двор у церкви и погост. Где-то здесь похоронен Александр Гамильтон».
Окружающий мир обрел смысл. В тесном Манхэттене непросто найти свободное место для развертывания походных госпиталей, так что пришлось использовать то, что было. И все же выбор места выглядел мрачным символом. Купер лишился сознания в одном мире, а очнулся в абсолютно ином. В первом сияло солнце и звучали фанфары, во втором были лишь пыль да пепел.
И еще повсюду вокруг сновали люди. Некоторые были участниками организованной спасательной миссии. Они несли носилки с ранеными и медицинскую технику, указывали направление следования машинам «скорой помощи». Иные же пребывали в полуобморочном состоянии – молча и неподвижно взирали на здание храма или на густые облака пыли в направлении Уолл-стрит.
«Уолл-стрит. Здание биржи. Может, она все еще там?»
Купер медленно побрел через кладбище. Все тело саднило, и очень болела голова, но сильнее, чем телесная, была боль душевная. Он ощущал себя тем парнем, что катил после работы домой, подпевая динамикам. И вдруг удар здоровущего грузовика в бок машины. Мир вокруг закрутился, размазанные пятна цвета – земля, небо. Снова земля и снова небо. Затем удар, страшный скрежет – и мир вдруг полностью преображается: то, что казалось важным еще долю секунды назад, теряет всякий смысл, а из радиоприемника по-прежнему доносится все та же песня.
В ушах у Купера будто звучала все та же песня.
Искать калитку со двора храма Троицы не хотелось, и он перелез через низкую каменную ограду. Перешел улицу, вдоль которой стояли автомобили, в основном грузовики с едой. Кто-то сзади положил тяжелую руку Куперу на плечо. Мир был словно наполнен водой: медленно, но непрерывно все вокруг двигалось и изменялось. Полицейский, потянув за плечо, повернул к себе. Купер нащупал в кармане значок, ткнул его в лицо полицейскому. Тот сразу же отстал. Из-за клубившегося, смешанного с пылью дыма видно было не дальше чем на десять-пятнадцать футов перед собой, а с большего расстояния пробивались лишь сполохи мигалок полицейских автомобилей. Купер двинулся в их направлении. Навстречу брели потрясенные люди – с грязными лицами, в порванной одежде. Многие поддерживали друг друга. Солдаты тащили носилки с ранеными.
Купер непоколебимо шел вперед. Все вокруг казалось чужим. Многие здания, лишившись своей кожи – стен, превратились в скелеты. Стены образовали кучи булыжника, острыми краями блестели под ногами осколки стекла. Облака пыли снизу подсвечивались десятками невидимых отсюда пожаров.
Купер завернул за угол, за которым совсем недавно обнаружил ту самую женщину-террористку. Сейчас пожарные в масках расчищали здесь завалы.
К югу виднелось здание Нью-Йоркской фондовой биржи. Здание, которое стояло уже добрую сотню лет, вопреки депрессиям, войнам и периодам социальной нестабильности; здание, символизировавшее непреклонную силу капитализма; здание, олицетворявшее, пусть и недолго, надежды мира на обретение нового баланса; здание из камня и стали, доказывавшее некогда, что мир движется в правильном направлении. Теперь это здание превращено в руины. Из шести массивных колонн перед фасадом уцелела лишь одна. Еще по крайней мере одна упала наружу и сейчас представляла собой груду камня на мостовой. Стеклянная стена высотой в четыре этажа, очевидно, в грохоте взрыва и пламени смертельными осколками вылетела наружу, открыв взору развороченные офисы и пустые шахты на месте лестничных проемов.
И повсюду тела. Мертвые тела.
Тела на улице, тела внутри здания. Тела, погребенные под обломками колонн, тела, висевшие на обнаженных сейчас коммуникационных кабелях.
Тела покалеченные и расчлененные.
Сотни тел. Возможно, даже тысячи.
«Этого не должно было случиться.
И именно тебе надлежало предотвратить этот кошмар».
Но думать так не имело смысла. Не мог же он, в самом деле, отвечать за все несправедливости, творящиеся в этом мире. Но он был столь близок. И именно он разыгрывал свою партию против Джона Смита – и опять, в который уже раз, потерпел поражение.
Купер развернулся и побрел прочь. Шел бесцельно, не выбирая направления. И спутниками ему были разочарование и гнев.
* * *
Часть тела на мостовой. Пара модных туфелек с высоким каблуком на стройных ножках, стильная черная юбка, а выше талии – ничего.
* * *
Уличный торговец сталкивает со складного стола все свои сокровища – дешевые сумочки и хлипкие зонтики, чтобы положить на освободившееся место кричащего от боли раненого мужчину, которого принесли двое пожарных.
* * *
Беспорядочно движутся облака пепла – плотные, почти непроницаемые для света, отчего кажется, что повсюду колышутся подвешенные на невидимых веревках куски серого полотна. Бредут люди в покрытых пеплом серых одеждах, и лица их также серы от пепла. Весь мир стал монохромным.
Чужеродным здесь выглядит лишь ярко-розовая мягкая игрушка – собака, валяющаяся посреди мостовой Бродвея.
* * *
Перед рядом будок с телефонами-автоматами выстроилась очередь. Обычные ньюйоркцы: скинхед рядом с брокером, двое мужчин в спортивных костюмах, одетая по последней моде девица, уличный торговец хот-догами, державшиеся за руки мальчик и девочка. Все терпеливо ждут. Никто не рвется без очереди и не скандалит.
* * *
По тротуару идет женщина в деловом костюме. Через плечо дорогая кожаная сумка. Ото лба к подбородку протянулся кровавый ручеек. В руках у нее горшок с каким-то комнатным растением фута три высотой.
* * *
На углу второстепенной улицы припарковано такси, все дверцы нараспашку, радио включено на максимальную громкость. Стоящие рядом ньюйоркцы слушают диктора:
– …снова взрыв в здании новой Нью-Йоркской биржи. Я… ничего подобного в жизни не видел. Восточная часть здания полностью разрушена. Повсюду тела. Их сотни, а может быть, даже и тысячи. Пока неизвестно, что стало причиной столь крупномасштабной катастрофы, но, скорее всего, это была бомба… или бомбы. Я… никогда не думал, что увижу что-либо подобное.
* * *
На газоне Коламбас-парка, в миле от взрыва, замерли три автобуса Красного Креста. Более сотни людей, засучив рукава, выстроились в очередь на сдачу крови для пострадавших.
* * *
К северу от Хьюстон-стрит на втором этаже офисной башни установлен здоровущий трехмерный экран. Вместо обычной рекламы сейчас на экране здание Нью-Йоркской биржи в том виде, каким оно было несколько часов назад, – с огромным американским флагом над входом. Изображение вдруг задрожало и накренилось, поскольку камера изменила угол обзора. Но задрожала не только камера, задрожало все здание, и немедленно его заволокли клубы густого дыма. От здания к камере полетели осколки камня и стекла.
– О господи! – прошептала женщина рядом с Купером.
Изображение изменилось: дыма стало меньше, угол обзора опять стал иным. Стены у здания уже не было. Пожарные заливали помещение внутри водой. В воздухе кружились стаи бумаг. Периметр места катастрофы охраняли полицейские, а спасатели из службы экстренной помощи разыскивали уцелевших. Надпись внизу изображения гласила: «Прямая трансляция с места взрыва Нью-Йоркской фондовой биржи».
– К гадалке не ходи, это дело рук сдвинутых, – произнес грубый голос позади.
Куперу хотелось немедленно врезать изуверу, но он сдержался. В конце концов, мужчина позади, скорее всего, прав.
– Не исключено, – произнес за спиной другой голос.
– А кто еще такое бы сотворил?
– Я лишь говорю, что все точно выяснится через некоторое время.
– А чего тут неясного?
– Да разве ж можно в нынешнем бедламе отделить хороших парней от плохих?
Экран вновь показывал взрыв здания биржи. Похоже, три эпизода крутили один за другим без остановки, но толпа не расходилась, и глаза каждого здесь были прикованы к экрану.
Купер повернулся. Парни позади него выглядели заядлыми спорщиками. Они тоже уставились на него.
– В чем дело, приятель? – спросил тот, что был покрупнее. – Может, помощь нужна?
«Как отделить хороших парней от плохих?»
– Спасибо.
– За что?
Но Купер не ответил, поскольку уже удалялся от них на полной скорости.
Все более чем просто. Каждый на поле смотрит на линию обороны соперника – я же смотрю туда, где она будет. И бегу через то место, где ее не будет.
Барри Эдамс, нападающий «Чикагских медведей»; ответ на вопрос, как ему удалось пробежать 2437 ярдов за один сезон, побив предыдущий рекорд – 2105 ярдов, – установленный Эриком Дикерсоном в 1984 году.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15