Джорджтаун, Гранд Кайман, настоящее
Быть может, благодаря позднему часу, либо попустительству местной полиции, либо прекрасному качеству документов Жильберто, но они прошли через таможню без всяких проблем и задержек, ответив лишь на несколько стандартных вопросов. За пределами аэропорта, несмотря на ночь, стояло несколько таксистов, которые наперебой предлагали свои услуги. Мягкий островной акцент сначала резко бросался в глаза, но через несколько минут путешественники перестали обращать на него всякое внимание. Над головами шумели пальмы, а ночной ветер приносил с моря прохладу и свежесть.
Таксист остановился на окраине Джорджтауна перед крыльцом большого темнеющегося здания, выполненного в стиле модерн. По окружности сада простиралась массивная металлическая решетка, заканчивающаяся величественными воротами безо всякой задвижки. Как только таксист уехал, Сара спросила:
— А что, если у нас оказался неверный адрес?
— Тогда мы попадем внутрь силой, — ответил Дитер, взял в руки вещи и размашистыми шагами отправился но направлению к крыльцу.
Сара и Джон переглянулись, пожали плечами и последовали за ним.
— Перестаньте, перестаньте трезвонить! Я уже иду!
Джексон Скай с грохотом скатился по лестнице в одном нижнем белье. По пути, видимо, он прихватил шелковый банный халат и, накинув его на голые плечи, рывком отворил тяжелую входную дверь. Видимо, ему ни разу не приходила в голову такая мысль, что открывать свой дом незнакомым людям глубоко за полночь было совсем небезопасно. На самом деле, Джорджтаун был поистине одним из наиболее спокойных городов мира. Конечно, на Каймановы Острова стекались криминальные элементы со всего мира, однако здесь они занимались исключительно банковским бизнесом, а потому их совсем не интересовали одинокие дома, открывающие посреди ночи свои двери каждому встречному. Более того, настоящие дельцы чувствовали огромное отвращение к подобного рода занятиям; видимо, это чувство передалось и островитянам.
На самом деле, хозяин спешил открыть дверь только ради того, чтобы надрать задницу тому мерзавцу, который посмел что есть силы, трезвонить в дверь в два часа ночи.
— Что? — проревел мужчина, чуть не проглотив от удивления свой язык. — Фон Росбах? — Скай продолжал нервозно рассматривать ночного гостя. «То же поджарое тело, — подумал он, — и ни одной складки жира. Физическая форма этого фараона просто впечатляет»— Так что… что ты делаешь здесь?
Дитер приветливо улыбнулся.
— Мне нужно остановиться здесь на несколько дней, — ответил агент, медленно проходя в фойе и оттесняя хозяина шаг за шагом в глубь дома. — Я решил провести здесь небольшое расследование, а потому мне потребуется твоя помощь.
У Джексона чуть не отвисла челюсть.
— Нет, — отчаянно закричал он. — Сейчас я не могу.
— Ш-ш-ш, — попытался успокоить его Дитер, плавно поднимая руку.
— Нет, на самом деле… Ты же знаешь, насколько неустойчивым в последнее время стал рынок, правда?
— Ш-ш-ш, — продолжил, улыбаясь, фон Росбах.
— Но Дитер, из-за твоего несвоевременного расследования я могу потерять миллионы!
— Джексон! — начал агент и положил руку на плечо хозяина. — Ты же знаешь: каждый человек волен поступать только так, как считает нужным. То же самое относится и к тебе. Не так давно мы имели с тобой небольшое совместное дельце, помнишь?
Скай помнил абсолютно все. Когда имеешь общие интересы с сущим дьяволом, память об этом остается до самой смерти. Кроме того, он ни за что не хотел повторять подобное вновь.
— Просто вы выбрали не совсем подходящее время, — угрюмо пробормотал он.
— Эй, дружище, — произнес фон Росбах и мягко похлопал хозяина по спине, — во-первых, нужно выяснить, что же действительно хотят от тебя люди, верно? А ты не можешь этого знать. Поэтому не стоит делать такого скучного выражения лица, хорошо?
Джексон улыбнулся фальшивой улыбкой и неохотно двинулся ко входной двери.
— Привет, — произнес Джон, внезапно перегородив ему путь. Войдя в гостиную с небольшим плоским чемоданом, он поднял голову вверх и, заметив резную спиральную лестницу, ведущую на второй этаж, белый кафельный пол, марокканские ковры и заднюю дверь, открывающую прекрасный вид на сад и бассейн, воскликнул — Круто! — Затем мальчик принялся горячо приветствовать хозяина дома, всячески выражая свое восхищение. — Прекрасное местечко, парень! Спасибо тебе огромное!
— Ну, привет, — ответил Джексон, осматривая его с ног до головы. Следующим своим движением хозяин все же попытался закрыть дверь.
— Извините, — произнесла Сара, решительно останавливая его с противоположной стороны.
Джексон поморщился и, заметив женщину, тут же запахнул свой шикарный шелковый халат. Удивленно взглянув на фон Росбаха, он получил односложный ответ:
— Это мои друзья.
— Где тут есть ванна? — спросила Сара, решив не терять даром времени.
— В глубине холла, вторая дверь налево, — автоматически ответил Скай.
— Ты ведь каждому гостю предоставишь по комнате, верно? — произнес Дитер.
— Конечно, — ответил хозяин, внезапно почувствовав себя несколько смущенным.
— Прекрасно. В таком случае, постарайся обустроить нас незамедлительно, а то мы очень устали с дороги. Как только Сара вернется из душа, проводи нас по спальням.
— Конечно, — убитым тоном ответил Скай.
— Кроме того, я буду очень признателен, если ты с утра останешься дома и ответишь на все наши вопросы, касающиеся твоего оборудования, хорошо? — ненавязчиво добавил фон Росбах.
Джексон ссутулился.
— Конечно, — отозвался он с притворным гостеприимством. — Что же это за хозяин, который ставит свои интересы выше интересов гостей, правда?
— Точно, — произнес Дитер, продолжал улыбаться. — Так поступает только очень плохой хозяин. Но я-то знаю: ты никогда не позволишь расстроить своих постояльцев, ведь так? Тем более, что мы покинем твое гостеприимное убежище уже через несколько дней.
— Понятно, — коротко огрызнулся Джексон.
В этот момент вернулась Сара; она резко остановилась, заслышав тон их разговора.
— Извините, — поспешно исправился Скай. Он относился к той разновидности мужчин, которые были не способны ничего противопоставить симпатичным женщинам. — Просто сейчас очень поздно, и я плохо соображаю.
— Понятно, — ответила она. — Простите, что пришлось вас побеспокоить. — Протянув вперед для знакомства руку, Сара, продолжила: — Уверяю вас, мы никогда бы не позволили себе такое бесцеремонное вторжение, если бы не обстоятельства.
Джексон немного удивился словам и тону женщины.
— Спасибо, — произнес он уже более искренне. — Я не собираюсь задавать никаких вопросов — понятно, что информация вовсе не для посторонних ушей. Единственная просьба заключается в том, — он взглянул на фон Росбаха, — чтобы вы принимали мои чувства в расчет. — Со слабой улыбкой хозяин показал жестом в сторону лестницы. — Комнаты уже подготовлены, а потому вам самим ничего не придется делать. Каждый номер снабжен своей собственной ванной. И если вам что-нибудь понадобится, Сара, — он поднял ее руку у своим губам, — моя комната — самая последняя в этом холле. Вот, позвольте показать, — продолжил он и увлек ее вверх по лестнице.
Сара улыбнулась и не стала сопротивляться; вежливо отвечая на ничего не значащие вопросы, она последовала за ним. У Джона от удивления глаза полезли на лоб, Дитер же глубокомысленно кивнул: ради пользы дела порой приходится идти на большие жертвы.
— Смотри-ка, прекрасная аппаратура! — воскликнул Джон Коннор. — Настоящие пентиумы с винчестером по два гигабайта, виртуальные ключи, потрясающая тактовая частота процессоров… хм, серьезное вложение капитала. А как мне нравятся эти плоские экраны!
— И почему ты никогда так не восторгаешься девушками? — спросила Сара.
— Да почему же, мамочка, просто это всегда происходит за твоей спиной.
Дитер только фыркнул. Конечно, он не хотел выглядеть перед молодым человеком древним динозавром, который ненавидит любые новшества, однако такое нежное отношение к компьютерам… В конце концов, это были всего лишь инструменты, облегчающие жизнь, и не более того.
— Я могу вам еще чем-то помочь? — спросил Скай с легкими признаками сарказма в голосе.
— Конечно, — ответил Джон с очаровательной улыбкой, натягивая наушники и поправляя микрофон. — Парочка банок «краша» и несколько упаковок печенья. Спасибо тебе большое.
Скай с ворчаньем отправился по ступенькам вниз. Эта часть дома была практически лишена мебели и представляла собой открытое пространство с потрясающим видом на зеленую веранду. Обычно постояльцы устраивались здесь в креслах перед ультра-плоскими дисплеями; с моря дул теплый воздух, наполненный запахом соли, вокруг простирались оливковые кустарники, великолепно оттеняющие розовые стены дома, а над бассейном склонял свои ветви благоухающий жасмин.
— Кайф, — произнес Джон, открывал банку газировки и делая шумный глоток. — О'кей— хоккей! — он с треском размял суставы пальцев и поставил руки на клавиатуру так, как это делал пианист девятнадцатого века. — Ну, начнем работу!
Дитер сухо улыбнулся и тоже придвинулся к компьютеру. «Итак, во-первых, мне следует пробраться в компьютерную базу «Сектора», — подумал он. — Это самая легкая задача: в конце концов, я так и не ушел окончательно в отставку».
За спиной он услышал характерные щелчки клавиш и невнятное бормотанье: с помощью голосовых команд и хакерских программ для вскрытия кодов парень пробрался в Сеть. Австриец только подивился такой скорости его работы: порой ему приходила в голову мысль, что по сравнению с современной молодежью он действительно, становится похожим на динозавра. По другую сторону сидела Сара; она работала методично, прикрепив список задач рядом с монитором.
— Эй, вот и я, спаситель мира! — восклицал Джон. — Ну, вот тут мы сохранимся. Так… Говорите, защитная программа? Ах, нужно ввести пароль? Один момент! Сейчас я вам введу…
Дитер обернулся и поморщился: на экране компьютера Джона появилась комбинированная съемка, которая через несколько минут трансформировалась в надпись: компания «Передовые технологические системы», Сакраменто, Калифорния.
— Что это такое? — спросил агент.
— Прикрытие для запасной базы «Кибердайн», — ответил Джон. — Только посмотри на эти депозиты! А информация обновляется дважды в сутки— в полночь и двенадцать часов дня.
Юноша нахмурился:
— Единственная вещь, которая меня беспокоит, — это название компании.
— Но почему? — спросила его мать, не отрываясь от экрана.
— Я имею в виду, каким образом могут оказаться «Передовые технологии» в Сакраменто?
— Это береговые шовинисты, — успокоила его мать. — Не обращай внимания.