Книга: Терминатор 2. Инфильтратор
Назад: Компания «Кибердайн Системс», настоящее
Дальше: Глава 22

Неподалеку от нагорья Шарон, Калифорния,
настоящее

Capa перевела взгляд на приборы, не обращая внимания на унылый ландшафт из засохших кустов и огромных туч москитов, пролетавших мимо в порывах жаркого сухого воздуха. Она знала, что их джип вот-вот остановится из-за перегрева радиатора. Конечно, следовало подлить в двигатель немного свежей воды, однако последние события с Терминатором напомнили ей, что на свете существует Воинственный Закон Мерфи. Сара чувствовала, что сейчас их группа находится как раз под его воздействием. По этой причине женщина выжимала из машины последние силы.
Они пересекли границу Техаса, затем миновали Нью-Мехико, Аризону— и все без единого проявления интереса со стороны полиции. Быть может, проблема заключалась именно в этом: на протяжении пяти последних дней с ними не произошло ни одного инцидента. Ощущение было сродни тому, как человек, надевающий на ногу ботинок большего размера, постоянно находится в ожидании непредвиденной неприятности.
Небольшой хутор Энрике располагался всего в нескольких милях, но в случае остановки машины им пришлось бы тащиться туда по жаре в течение нескольких часов. А Сара просто ненавидела жару.
— Интересно, твой друг ожидает нашего прибытия? — спросил Дитер.
— Мой друг постоянно ожидает чьего-то прибытия, — ответила женщина. — При условии, конечно, что он все еще живет на старом месте.
Джон удивленно вскинул бровь. В его короткой жизни существовало очень мало вещей, которые можно было назвать абсолютно неизменными. К подобным константам относились и Энрике с Иоландой. Парень абсолютно точно знал, что с ними ничего не может приключиться.
«Не буди лихо, пока оно тихо», — осторожно напомнил себе Джон.
Джип тряхануло, и пассажиры чуть не выпали со своих мест.
— Эй, мамочка, нельзя ли поосторожнее с булыжниками, а?
— Хочешь порулить? — фыркнула Сара.
— Еще бы! — яростно закивал головой Джон, изобразив на лице лучезарную улыбку.
— Забудь об этом, — отрезала мать.
Дитер прыснул со смеху, и она была вынуждена бросить на агента укоризненный взгляд.
— Дай парню шанс проявить свой талант, Сара, — произнес фон Росбах. — В конце концов, он же должен учиться, правда?
Сара сузила глаза. Эта часть пустыни начала казаться ей все более и более знакомой.
— Хорошо, — ответила она, — но только не сейчас. Я предпочитаю иметь технику, которой можно доверять, — добавила Сара, скосив взгляд на джип. — Кроме того, мы уже почти приехали.
Фон Росбах уставился на трогательный оазис цивилизации посреди бескрайней пустыни: пару фургончиков, а вокруг множество самых разных сломанных машин и техники, предназначенной для езды по пустыне. За фургончиком виднелась грязная посадочная полоса, а неподалеку, на бетонной площадке, примостился полосатый вертолет Гуэй. Здешние обитатели были явно равнодушны к удобствам городской жизни и к прелестям жизни в организованном человеческом обществе. Кроме того, они, судя по всему, не платили налогов. Там и сям на песке виднелись шарики перекати-поле, которые нежно покачивались на ветру. Все же остальное было мертвым и неподвижным.
— Вероятно, в этой дыре не ступала нога человека уже несколько лет, — пробормотал Дитер.
— Нет, они здесь, — уверенно заявил Джон.
Сара рулила, не говоря ни слова. Она остановилась около края хутора и сдала несколько метров назад. Выйдя из джипа, женщина вытащила из кобуры пистолет и внимательно осмотрелась по сторонам. Пыль, сорняки да ржавое железо.
— Энрике? — закричала она.
В ответ прозвучала лишь мертвая тишина.
— Эй, — раздался голос Джона, который спрыгнул с джипа и побежал по направлению к фургончикам, — есть здесь кто-нибудь?
— Джон? — раздался откуда-то недоверчивый знакомый голос. — Это ты, Большой Джо!
Из-за остова вертолета показался Энрике, держа наперевес большое ружье. Внезапно порыв ветра смахнул с него шляпу, и Сара заметила, насколько поседел этот человек за последние годы.
— Привет! — произнес улыбающийся Джон. Он протянул вперед свою руку, и Энрике важно ее пожал. — А я было уже и отчаялся вас здесь застать.
— Наш состав немного изменился, — ответил Энрике. — Двоюродный брат переехал в Остин. Он играет на маленькой гитаре и надеется, что когда-нибудь станет настоящей рок-звездой.
Джон только усмехнулся: он хорошо помнил музыкальные способности Карлоса.
— А где Иоланда? — спросил он.
— Да прямо за тобой! — раздался из-за спины женский голос. В ту же секунду он почувствовал, что кто-то повис сзади на шее. Как только к ним приблизилась Сара, Иоланда отпустила Джона и бросилась к ней. — Рада тебя видеть! — добавила она.
Что касалось Иоланды, то она совсем не изменилась: даже волосы остались той же длины.
— Эй, Коннор, ты выглядишь прямо как школьная учительница, — произнес Энрике.
— А ты— как производитель грейпфрутов, — не растерялась Сара. Они обменялись рукопожатиями и рассмеялись. Внезапно глаза Сары наткнулись на невысокого крепко сбитого мальчика лет семи. — Пауло? — спросила она, подняв брови.
— Si, — ответила Иоланда, в чьем тоне чувствовалась материнская гордость. — В последний раз, когда ты его видела, он был всего лишь маленьким nino. — Женщина взъерошила свои прямые черные волосы.
Пауло смущенно опустил голову и бросил удивленный взгляд на Дитера, который по крайней мере наголову был выше его собственного отца. Сара проследила за его взглядом и сказала:
— Это Дитер фон Росбах. Дитер, познакомься: это Энрике, Иоланда и Пауло.
Дитер протянул руку Энрике, тот выглядел крайне удивленным столь странным представлением Сары уже знакомого для них человека. Он попытался было задать вопрос, однако Сара оборвала его:
— Позже.
— В какое-то время до нас доходило очень много слухов о ваших подвигах, — произнес Энрике, — а затем все пропало. — Внезапно его осенила мысль. — Нет, не все! Вы видели Web-сайт, организованный под вашим именем?
— Неужели вы подключились к Интернету? — воскликнул потрясенный и обрадованный Джон.
— Конечно, теперь для нас любая проблема — дело пары минут. Знай наших! — добавил Энрике с улыбкой. — Не позволяйте обманчивой внешности ввести вас в заблуждение, сеньор, — произнес он в сторону Дитера. — Все, что вам нужно, мы имеем, либо можем получить извне, либо способны смастерить самостоятельно. — Подняв взгляд на Сару, он спросил: — Si?
— Si, — подтвердила она. — Я ненавижу нарушать подобные встречи деловыми проблемами, но…
— О, только не беспокойтесь! — ответил Энрике. — Дела — хороший повод для общения, очень хороший. Чем мы можем помочь?
— Мой компьютер нуждается в перезарядке батарей, — произнес Джон.
— Да, и кроме того этот проклятый джип, проданный мне Лупе, находится на последнем издыхании, — закончила Сара.
— Лупе, да? — Энрике двинулся в сторону джина и уставился на него с легкой усмешкой. — Ai, caramba! — произнес он. — Зачем ты связалась с этим человеком, а? Ты же знаешь, что Лупе в сердце— настоящий капиталист.
— О, неужели у него не появилось сердце? — спросила Сара. — Судя по тому, как он меня обобрал, твои слова недалеки от действительности.
Энрике открыл капот и принялся моментально копаться внутри.
— Пойдем со мной, Джон, — произнесла Иоланда, беря парня под руку, — я покажу тебе новый Web-сайт. Пускай эти автомобилисты разбираются друг с другом самостоятельно.
— А где текила? — спросил Джон.
— Тихо-тихо, — произнесла она шепотом, — мы большее ее не пьем. Зато в холодильнике имеется кока-кола и «Маунтин Дью».
Сара наклонилась над двигателем, словно заправский автомеханик. Она решила сделать вид, что не слышала разговора сына. Энрике поднял на нее взгляд и, догадавшись о мыслях женщины, произнес:
— Мне недавно поставили искусственный регулятор ритма в сердце. По этой причине теперь приходится выбирать, что есть и что пить. Честное слово, чем дольше мы живем на свете, тем больше глупеем, — добавил он. — Подумать только: лишать себя огромного удовольствия только ради того, чтобы влачить столь жалкое существование на несколько лет дольше… Не понимаю!
Сара усмехнулась и внезапно заметила Дитера, стоявшего около капота с неловким выражением лица.
— Ты не возражаешь взглянуть на Web-сайт, озаглавленный моим именем, а? — предложила Сара. — Меня очень интересует твое мнение.
Бросив на женщину ироничный взгляд, он последовал за Иоландой и Джоном в полуразбитый школьный автобус.
Энрике посмотрел вслед агенту, а затем вновь обратил свое внимание к мотору. Не вытерпев внутреннего любопытства, он махнул рукой и произнес:
— А этот парень стал совсем другим… Не таким напряженным, как ранее.
Смех Сары более походил на припадок.
— Знаешь, никогда не замечала.
— Но почему же его теперь зовут Дитер, а вовсе не дядя Боб? — спросил Энрике, зажав патрубок.
— Потому что это совсем не дядя Боб, — ответила Сара. И чем больше она смотрела на мотор, тем меньше желания у нее было продолжать разговор. — Однако сходство потрясающее, не так ли?
Энрике выскочил из-под капота, вытер грязные руки о комбинезон и искоса посмотрел на свою старую подругу.
— Это совсем не тот sombre?
Сара отрицательно покачала головой.
— Люди говорят, что у каждого человека на земле имеется свой двойник.
Энрике пожал плечами.
— Люди много чего говорят… По большей части, это сплошное дерьмо.
Сара улыбнулась:
— Дело в том, что когда я начинаю говорить правду, никто не хочет в это верить.
— Может, это потому, что твоя правда всегда очень странная. — Он поднял вверх руку, чтобы пресечь любое возражение. — Что же касается джипа… — добавил он. — Если бы это была лошадь, то я отпустил бы ее на все четыре стороны по причине полной бесполезности.
— Ты можешь починить его? — спросила Сара.
Энрике посмотрел вдаль, а затем поморщился.
— Спрашиваешь, могу ли я его починить? Si, я могу починить что угодно и когда угодно. Тем не менее, с машиной, подобно этой, ты будешь испытывать проблемы при каждой остановке, понятно? — Он сморщил лицо. — У меня есть вещица гораздо лучше этой старой рухляди. Она обойдется тебе всего в несколько сот долларов. Конечно, она не красавица, однако доставит тебя туда и обратно абсолютно без всяких хлопот.
— Позволь, что ли, сначала на нее взглянуть?
Энрике отвел ее в сторону и откинул широкий кусок песчаного цвета брезента, который скрывал болезненного вида старый «Маркус». Сара надула губы и несколько раз обошла его кругом. Белая краска местами сползла, обнажив подлежащий слой известки, а порой и предыдущий слой краски. Автомобиль выглядел так, будто бы долго страдал проказой. Из окон свисали черные жгуты уплотнителя.
— Эта машина просто уродлива, — наконец, произнесла Сара.
— Конечно, джип Лупе способен выиграть у него по красоте, — затараторил Энрике. — Но сердце любого автомобиля скрывается под капотом. — Он поднял покрытый ржавчиной лист железа и поставил его на подпорку. — Видишь?
Сара наклонилась внутрь. Черт возьми, но мотор выглядел действительно гораздо лучше, чем у джипа. Бензиновые шланги вовсе не собирались расплавляться, а внутренний интерьер оказался тоже вполне сносным.
— Неужели в салоне имеется кондиционер? — удивленно спросила Сара.
Энрике с гордостью кивнул.
— Работает, как зверь. — Протянув ключи, он добавил: — Хочешь испытать малышку в действии?
Сара схватила связку и открыла дверь.
— Ну, ты идешь? — спросила она.

 

Сара прислонилась локтями к старому столу дня пикника и молчаливо уставилась в бескрайние просторы пустыни. Опаловое солнце медленно опускалось за горизонт. Она последний раз пробежалась глазами по этому хутору, состоящему из уродливого скопления всех видов техники. Каждый забор представлял собой небольшое количество столбов, между которыми была протянута тонкая проволока с насаженными высушенными головами гремучих змей. Все они имели открытые пасти, из которых в яростном оскале торчали острые клыки.
Сара вздохнула, вспомнив тот день, когда она впервые встретила Энрике и Иоланду. Тогда он и были молодой семейной парой, имущество которой состояло из одного-единственного трейлера. Сара тогда потерялась: она испытывала дикую жажду и страх.
Эти люди пригласили ее к себе, накормили, напоили и оставили жить настолько, сколько потребовалось. Они познакомили Сару со своим окружением, с той поры все и началось. «Кто знает, — подумала она, — сколько бы я искала нужных для себя людей, не помоги мне они тогда».
Сара вспомнила о том, какой слабой и неопытной девушкой она была. С момента рождения она ни в чем не нуждалась, у нее был кров, еда и заботливое окружение. С последним, наверное, ей повезло даже больше, чем Джону. До момента той ужасной ночи самым плохим событием в ее жизни была смерть отца. Он умер от сердечного приступа в канун ее семнадцатилетия.
В момент встречи с Энрике она представляла из себя неуклюжего котенка, несмотря на потерю Кайла и ужасный кошмар, пережитый из-за столкновения с Терминатором.
«Кайл, — тоскливо подумала она, представляя перед собой его прекрасное лицо. — У него могла бы быть прекрасная жизнь!» Да, это был порядочный и очень добрый человек. Он дотронулся до нее чрезвычайно нежно, однако Сара почувствовала, как по телу мгновенно поползли тысячи мурашек.
«Всего одна ночь, — подумала она, без горечи, но с огромной тоской. — Всего за одну ночь мы научились любить друг друга, выражать свою любовь. Кроме того, от этой ночи родился наш сын». В горле пересохло. Сара до сих пор продолжала любить этого человека, и он, несомненно, заслуживал подобной любви. «Интересно, продолжил бы он любить меня сейчас, видя, в какого я превратилась человека?»
Огромным усилием воли она отогнала эти сентиментальные мысли прочь. С тех пор, как она последний раз сидела за этим столом, утекло много воды. Все очень изменились. С тех пор она подверглась атаке Т-1000, ее спас Терминатор… Кроме того, была эта ужасная лечебница, в которой доктор Силберман пытался накачивать ее всякой гадостью. А она, Сара, прикладывала все свои усилия, чтобы остановить приход Судного Дня. Женщина посмотрела на фразу, вырезанную ею несколько лет назад на поверхности стола.
Нет судьбы.
— Нет судьбы, кроме той, которую мы создаем сами, — пробормотала Сара, заканчивая мысль. Кайл рассказал ей об этом. Однако слова принадлежали Джону Коннору — предводителю повстанческой армии, который передал их в прошлое, для своей матери.
— Этот Web-сайт очень странный, — раздался из-за спины голос Дитера.
Сара оторвалась от собственных мыслей и подвинулась в сторону, освобождая для агента место на скамейке.
— Почему? — спросила она, опершись локтями о столик и положив подбородок на сжатые кулаки. В глазах женщины отражались первые звезды. — Что может быть странного в обычном сайте?
Она подняла взор, закрыв рукой наполовину стертые под действием времени буквы.
Дитер все равно заметил граффити и, перекинув свою длинную ногу через скамейку, ловко присел рядом.
— Дело в том, что масса людей считает тебя жертвой правительственного заговора, вот и все.
Сара засмеялась; это было настолько глупо, что у нее сначала не нашлось слов.
— Серьезно? — спросила она. — Быть может, здесь виновато НЛО?
— Как ты догадалась? — удивился Дитер. — По всей видимости, в мире существует группа людей, которая думает, что правительство работает в коалиции с инопланетянами только затем, чтобы усложнить тебе, Сара, жизнь. Здорово, правда? — Дитер прогнулся и положил свои большие руки на стол. — То, что люди стесняются сказать вслух, они выражают с помощью компьютера.
— Кроме того, они могут голосовать, — добавила Сара, которую рассмешило выражение лица Дитера. — Только не стоит расслабляться. Если они способны сидеть в чате часами, то это вовсе не свидетельствует об их безвредности.
— Согласен с тобой, Сара. Но более всего меня беспокоят те представители общественного сообщества, которые называют себя луддитами, по всей видимости, у них очень серьезный настрой. На сайте луддиты имеют особую комнату, но я не сумел туда проникнуть — видимо, вход зарезервирован только для членов.
— Какой из этого следует вывод? Что, у меня появились последователи?
— Похоже на то, — ответил Дитер. — Однако у меня закралось тайное сомнение. Такое впечатление, что ими кто-то манипулирует, руководит… Они завлекают к себе все новых и новых членов, используя ключевые слова— «заговор», «пришельцы». Это действует, словно обеденный колокольчик для собак. Затем руководитель начинает управлять ходом дискуссии. Через некоторое время подходящие люди переходят в отдельную комнату луддитов, вот и все. Кажется, будто они набирают большую команду единомышленников. — Дитер пожал плечами. — Большая река всегда начинается с маленького ручейка.
Сара отщепила от стола небольшую лучину и задумалась. Web-сайт, который трубит на весь мир о правительственном заговоре, собирает у себя огромное количество недовольных людей, которых заботят абсолютно различные проблемы. «Однако что касается моего имени… Быть может, это простое совпадение?» Сара тяжело вздохнула.
— Похоже на то, что мы говорим о «предводителе Терминаторов», — произнесла она вслух свои мысли. — Если он действительно существует, то, вероятно, является совсем неглупым существом. По крайней мере, у него хватило ума обратить себе на пользу неистовое рвение такого количества людей. — Сара поморщилась. — Это, конечно, все очень интересно, но я не понимаю, что же нам делать дальше.
Женщина посмотрела на агента, тот лишь пожал плечами. Легонько ударив его по руке, Сара продолжила:
— Если это действительно является долгосрочным планом с глобальными перспективами, то единственным способом сорвать его является уничтожение так называемого «предводителя Терминаторов».
— А что, если он не один? — спросил фон Росбах.
Сара округлила глаза.
— Если ты действительно хочешь получить головную боль, Дитер, то просто стукни себя по голове. А с меня довольно. — Женщина встала. — Пойду, посмотрю, как продвигаются дела у Джона.

 

— Эй, солнышко, — произнесла она, поднимаясь по ступенькам автобуса.
Джон выглянул из-за клавиатуры и усмехнулся. Сара с удивлением посмотрела на то сооружение, которое он выстроил на столе. Джон разобрал все внутреннее содержимое черепа Терминатора по частям, а затем подключил его к сложнейшему электронному оборудованию, найденному в доме Энрике. Центральный процессор был присоединен к ноутбуку Дитера с помощью еще одного хитроумного приспособления.
— Как идут дела? — спросила тревожно Сара. — Я не вижу модема…
— Все не так хорошо, как я планировал… — отозвался Джон. — В фантастических фильмах подобные коды ломают максимум за пару часов.
— Ах, ну мы же не в кино, — разумно ответила мать. — Может быть, тебе следует сделать перерыв.
Он отрицательно покачал головой:
— Нет, я хочу с этим побыстрее разделаться. Кроме того, я сейчас все равно не смогу спать.
Сара помнила себя шестнадцатилетней. В этом возрасте сон мог настигнуть тебя в любом месте, вне зависимости от обстановки.
— Так в чем же проблема? — спросила она.
Джон только пожал плечами; один уголок его рта растянулся в сардонической усмешке.
— Не знаю. Может быть, мне просто не суждено стать хакером.
— Мой тебе совет— старайся найти простые решения, понял? У машин не может быть никаких нововведений. Все их достижения основаны только на изобретениях человеческого разума. Мне кажется, что они стараются все упростить— это позволяет построить более надежную систему.
Джон нахмурился и кивнул, не отрывая своего взгляда от монитора.
— Позволь Дитеру помочь тебе, — произнесла повелительно Сара. — Он проходил специальные курсы криптографии.
Услышав изменившийся тон матери, Джон поднял голову.
— Я бы хотела увидеть результаты работы уже к завтрашнему утру, — добавила она, развернулась и вышла на улицу.
Джон поморщился: ему только что был преподан хороший урок. «О'кей, — подумал он. — Придется призвать на помощь большого немца».

 

— Во-первых, мне кажется, что следует рассоединить вот это, — сказал фон Росбах. Он вытащил зажим из процессора и вставил его обратно в свой слот. — Если устройство еще функционирует, то подобное обращение может изменить, или даже уничтожить всю хранящуюся на нем информацию.
Джон хлопнул себя но лбу.
— Не стоит себя винить, — произнес Дитер. — Ни один человек не способен уследить за всем сразу. А теперь мы займемся нашей главной задачей. — Агент начал быстро щелкать по клавишам. На экране появились колонны сменяющих друг друга цифр и символов.
Джон наклонился ближе.
— Что происходит? — спросил он.
— Я запустил последнюю программу дешифровки, которую использует Сектор, — ответил Дитер. — Раньше я бы сказал, что она самая совершенная в мире. — Агент поднял взгляд. — Однако сейчас… найдутся существа, которые могут дать достойный ответ.
Компьютер пискнул, и экран начал заполняться стандартным английским текстом. Лицо Дитера изменилось от удивления.
— Хм, может быть, они и правы…
Джон отклонился на стуле назад и крикнул в сторону двери:
— Мамочка! Эй, мамочка, иди скорее сюда!
Иоланда с Сарой ворвались как угорелые в автобус и яростно замахали на него руками.
— Боже мой, Джон! Тише! Все дети уже давно легли спать! — зашептала Сара.
— Прости, прости, Иоланда, — ответил возбужденный Джон, немного понизив голос.
Иоланда взъерошила волосы и округлила глаза.
— Сейчас уже нет никакого смысла говорить шепотом, hombre, — произнесла она. — Пойду, посмотрю, как там дети. — Она обменялась с Сарой взглядами, которые понимают только матери, и вышла за порог.
Сара улыбнулась, покачала головой, а затем приблизилась в маленькому рабочему столику.
— Так в чем же причина такого шума?
— Мы взломали шифр! — воскликнул Джон. — Точнее, это сделал Дитер.
Сара подняла взгляд на агента.
— Если быть еще более точным, то с шифром справился Сектор, — скромно ответил фон Росбах. — Мы получили коды доступа и план военной базы…
— Думаю, предводитель Терминаторов об этом даже не подозревает, — задумчиво произнесла Сара.
— Согласен. По крайней мере, пока, — ответил Дитер.
— Существует возможность, что Терминатор мог изменить свою память, или даже стереть очень важные детали, — неохотно произнес Джон.
Сара сжала губы и уперлась рукой в бок. Немного поразмыслив, она тряхнула головой и с огромной горечью сказала:
— Мы не можем использовать эти данные. Вполне возможно, что это дезинформация. Понимаете, они знали, куда мы идем. Это еще раз свидетельствует в пользу того, что мы просто обязаны двинуться в сторону главного здания.
— Нет, Сара. Прежде чем предпринять столь важное решение, мы обязаны все хорошенько взвесить. — Фон Росбах говорил абсолютно спокойным тоном. — Понимаешь, с момента нашего последнего разговора ничего не изменилось, — продолжал настаивать он. — Я до сих пор полагаю, что самый оптимальный способ достижения наших целей лежит через Сакраменто.
— А я до сих пор полагаю, что это большая ошибка, — возразила Сара. — Мое нутро подсказывает мне: Сакраменто — неверный выбор.
— Сара, мы пока не готовы, — тихо произнес Дитер. — Нам нужна информация, которая хранится на этой военной базе.
— Позволь мне напомнить тебе: они уже готовы, — чуть ли не закричала Сара, вовремя сжав зубы.
— Да, и нам об этом прекрасно известно, — вступил в разговор Джон.
Сара поморщилась, а затем разочарованно тряхнула руками.
— Итак, вы хотите сказать, что мы знаем о том, что им известно о нашей осведомленности, верно? Ну и что с того? Какая, черт возьми, разница?
— Очень большая, — ответил Джон. — Им не известно то, что известно нам. Мы только предполагаем, что им известно о нашей осведомленности. Однако на самом деле это еще большой вопрос.
Сара вопросительно взглянула на Дитера.
— Не надо на меня так смотреть, — произнес он. — Я запутался в ваших «знаю — не знаю» еще на первом круге. Мои аргументы заключаются в том, что Сакраменто — это единственное место, где мы способны получить коды доступа и план здания главного офиса. Ты же не можешь отрицать, что они нам нужны. А воспользоваться Интернетом теперь просто невозможно. Не забывайте, что основное оборудование спрятано на военной базе, и нам еще предстоит выяснить, на какой именно. Или вы намереваетесь пойти наобум, надеясь только на то, что новичкам везет? Да я и забыл, что вы совсем не новички. Такой подход к делу называется «попасть пальцем в небо».
Сара глубоко вздохнула, сделала два шага вправо, два шага влево, и остановилась. Губы женщины сжались в тонкую линию.
— Хорошо, — неохотно ответила она и метнула взгляд в сторону Джона. — Однако ты останешься здесь.
— Мама! Дитер кивнул.
— Точно, это для твоей же пользы.
— Нет, это совсем не для моей пользы! — начал протестовать Джон.
— Мое мнение главное, Джон, и оно решает все, — ответила мать.
— Мамочка, но если ты будешь оберегать меня от любого риска и сдувать пылинки, то я не смогу ничему научиться и никогда не стану предводителем всех людей! Понимаешь, это и моя война тоже! — Юноша поднялся из-за стола и заключил: — Я иду с вами.
— Это слишком большой риск! — продолжала настаивать Сара.
Мать и сын посмотрели друг на друга со страдальческим выражением лица.
— Думаю, гораздо больший риск будет оставить меня здесь, — произнес Джон и тряхнул головой. — Ты не сможешь защищать меня вечно, мама. СкайНет просто обязана быть остановлена, и если я всего лишь ребенок, то это вовсе не значит, что у меня отсутствует право приложить свои силы к общему делу.
В следующий момент Джон подошел и прижался к матери, решив таким образом напомнить, насколько он вытянулся за последнее время. Сара положила свою голову на плечо сыну и тоже обняла его. Она могла бы обхватить его дважды — настолько худым был этот мальчик. Сара глубоко вздохнула, и последние мечты о мирной жизни улетучились в воздух вместе с медленным выдохом. Отступив на пару шагов назад, она посмотрела Джону в глаза, затем кивнула и выпустила его из объятий.
— Хочу, чтобы все запомнили: я была с самого начала против этой идеи, — пробормотала Сара.
— В таком случае, думаю, нам пора в кровати, — прервал ее Дитер, поднимаясь со своего места. — Выдвигаемся с рассветом.
Назад: Компания «Кибердайн Системс», настоящее
Дальше: Глава 22