Книга: По ту сторону добра и зла. Воля к власти (сборник)
Назад: 118
Дальше: 158

119

Широта симпатии (фр.).

120

Человеческий документ (фр.).

121

Все понимать значит все прощать (фр.).

122

Искусство ради искусства (фр.).

123

Обеды у вельмож (фр.).

124

Описание (фр.).

125

Чудовище и хаос (фр.).

126

В сущности (фр.).

127

См.: Быт. 1:2.

128

Гальяни Фердинандо (1728—1787) – аббат, итальянский философ и публицист, друг Дидро, сотрудник «Энциклопедии».

129

Леопарди Джакомо (1798—1837) – итальянский поэт-романтик.

130

Погружение в рабство (лат.).

131

Имеется в виду XVI в. – время развития сатирической литературы.

132

Достигнутое (фр.).

133

В сущности (фр.).

134

Распущенный (фр.).

135

Негодяй (фр.).

136

Сердца (фр.).

137

Головой (фр.).

138

Скопление противоречий (фр.).

139

Способный, точный и свободный (фр.).

140

Шутовскому (фр.).

141

Запрета (лат.).

142

Человечество (ит.).

143

Честных людей (фр.).

144

Хорошего общества (фр.).

145

Помещик из Фернея (фр.).

146

Остряк (фр.).

147

За «негодяя» – вознаграждение и мщение Бога (фр.).

148

Честность, порядочность (фр.).

149

Писатель (фр.).

150

Смотри (лат.).

151

Римской империей (лат.).

152

«Вероятно, Ромул был пьян, когда задумал выстроить город в такой безобразной местности» (фр.).

153

Делакруа Эжен (1798—1863) – французский художник, «глава» романтической школы живописи.

154

Ламартин Альфонс де (1790—1869) – французский историк и поэт, считающийся «первым из романтиков».

155

«Потому что никакая другая нация не взяла так мало у античности, потому что она не подвергалась влиянию классики» (фр.).

156

«Если бы я мог вас всех сделать музыкантами, вы бы от этого выиграли как художники» (фр.).

157

«Сколько бы лье не прошел я пешком и сколько бы дней не провел я в тюрьме ради того, чтобы только услышать «Дон Жуана» или «Матримонио секрето», и я не знаю, ради чего другого я бы сделал подобное усилие» (фр.).
Назад: 118
Дальше: 158