Глава 37
Гарвуд знал заранее, что ничего не найдет, но все равно просмотрел все доступные базы данных. Даже если там и были какие-то сведения об убийце, то сейчас это все давно уже вычищено. Особенно если он член «Клуба любителей плавания».
Пора было отсылать доклад Старику, который регулярно отчитывался перед Монро Льюисом о ходе расследования. К сожалению, пока тут похвастаться было нечем.
Гарвуд напечатал краткий отчет, приложил фотографии с мест преступления, отпечатки пальцев, снятые с браслета Бриттани Дойл, попросил переслать материалы Биллу Уайзу и через специальный сервер отправил их Старику.
Делать больше было нечего. Он подошел к Кордеро:
– Есть успехи?
– Никаких. А у вас?
– То же самое.
– Но этого и следовало ожидать.
– Да.
Она посмотрела на часы:
– Мне пора ехать, забирать сына. Вы остаетесь в Бостоне или полетите домой?
Гарвуд пожал плечами:
– Наверное, остаюсь.
– Думаете, убийца еще здесь?
– Да.
– Почему? – удивилась она. – Пять человек похищены из пяти городов, возможно, он их все объезжает. У вас есть какие-то основания для такого предположения?
– Существует, как говорят математики, отличная от нуля вероятность, что он по-прежнему в Бостоне. Я говорил с экспертом из Вашингтона. Назовем его психологом-криминалистом. Он полагает, что убийца, сожалея, что поддался своим людоедским инстинктам, начал заметать следы. Поэтому перетащил тело Келли Дэвис с места преступления на берег и бросил в реку. Психолог считает, что он еще не закончил здесь свои дела.
Кордеро торопилась, но разговор был слишком серьезный, чтобы можно было просто взять и уехать.
– Но вы же знаток истории, – заметила она. – Скажите, если он запланировал следующее убийство опять в Бостоне, где это случится?
Гарвуд уже об этом думал и даже поискал в Сети.
– Это может произойти в нескольких местах, пока не знаю, какое будет выбрано. Ведь психолог высказал лишь предположение. Убийца может быть здесь, но с таким же успехом и далеко отсюда.
Кордеро опять посмотрела на часы.
– Поезжайте за сыном, – произнес Гарвуд.
– А как вы?
– Что я? Побуду здесь некоторое время, подожду, может, что проклюнется. Может быть ФБР повезет. Если нет, вернусь в Вашингтон.
– А если убийца остался здесь?
– Тогда мы с вами снова увидимся.
Они обменялись рукопожатием, задержавшись на долю секунды дольше, чем следовало.
– Берегите себя, Энни Окли, – сказал он.
– Вы тоже.
Кордеро уже вышла за дверь, как он неожиданно произнес ей вслед:
– Форт-Хилл.
Она развернулась:
– Что?
– Вы спросили, где в Бостоне убийца может затеять очередное преступление, если он еще здесь. Так вот, это Форт-Хилл.
В этот момент появился ее напарник. Прошел мимо и уселся за свой стол.
– Вы имеете в виду водонапорную башню в Роксбери? – спросила она.
– То, что в Роксбери, называется водный резервуар, – поправил ее напарник.
– Да-да, резервуар.
– Нет, – сказал Гарвуд, – я имел в виду именно форт.
– Форт на том месте был раньше, – заметил напарник. – Когда Роксбери в 1868 году присоединили к Бостону, то в Форт-Хилле поставили водный резервуар, похожий на башню сказочной принцессы и переименовали в Хайленд-Парк.
Кордеро удивленно посмотрела на напарника:
– Откуда ты все это узнал?
– А что такого?
– Как что? Тебя же, кроме спорта, ничто больше не интересует.
– Ты плохо меня знаешь. – Напарник посмотрел на Гарвуда. – Вы, конечно, в курсе, чем знаменит Форт-Хилл, но позвольте сказать мне.
– Пожалуйста.
– После сегодняшнего убийства Пеннинга я покопался в Интернете, – произнес напарник, глядя на Кордеро.
Она уже опаздывала в детский сад, но за это представление стоило заплатить несколько лишних долларов.
– И что же, Сэл?
– После того как бунтари повесили на Дереве свободы чучело Эндрю Оливера, они разошлись настолько, что разгромили на причале пакгауз, которым владел Оливер. Наверное, потому, что там хранились все гербовые марки короля Георга.
– И какое отношение это имеет к Форт-Хиллу?
– Оливер жил у подножия Форт-Хилла. Бунтари перед его домом отрубили голову чучелу и бросили в огонь, а солдат, прибывших навести порядок, забросали камнями. Затем разграбили дом Оливера и все побросали в огонь. На следующий день Оливер подал королю Георгу прошение об отставке, но колонисты не угомонились и заставили его публично отказаться от своего поста под Деревом свободы.
Напарник перевел взгляд на Гарвуда:
– Правильно?
Гарвуд был вынужден его похвалить, хотя этот человек был ему крайне неприятен.
– Да, – сказал он, – вы все замечательно изложили.
– Тогда давайте сообщим о нашем подозрении ФБР и на всякий случай усилим патрули вокруг Хайленд-Парка с водным резервуаром? А вдруг он действительно туда заявится.
– Все правильно, – согласилась Кордеро. – Но я опаздываю. – Она посмотрела на Гарвуда: – Проводите меня, пожалуйста.
Они вышли на улицу и направились к ее машине.
– Вы все равно никуда не уедете, я это чувствую. Поэтому давайте сегодня вместе поужинаем и обсудим ситуацию.
– А с кем оставите сына?
– Как всегда, на родителей. Они у меня пожилые и живут этажом выше, прямо над моей квартирой. Примерно через час я пришлю вам эсэмэску или позвоню, и мы договоримся о времени и месте встречи. А пока поезжайте, устройтесь в каком-нибудь отеле. Кстати, сестра Сэла – старший менеджер отеля «Времена года». Это один из лучших в городе.
Гарвуд улыбнулся:
– Спасибо. До встречи.
Проводив взглядом машину, он направился назад в управление. Отель «Времена года», где командовала сестра напарника Кордеро, отпадал. Лучше держаться от этого типа подальше.