68
Разновидность тортильи.
69
Гуарачи — плетеные сандалии.
70
Хорошо (исп.).
71
Маленький домик (исп.).
72
Огненная Земля (исп.).
73
Leproso — прокаженный (исп.).
74
Никстамаль — кукурузная масса, из которой пекут лепешки.
75
Лига — 4, 83 км.
76
Дом изразцов (исп.), особняк XVIII века в Мехико.
77
«Католическое действие» (исп.), название католической организации.
78
Строгая мораль (исп.).
79
Извините, простите (исп.).
80
«Железная дева» — средневековое орудие пытки.
81
Иди сюда, красавчик (исп.).
82
Многосемейные дома (исп.).
83
Главный храм (исп.).
84
Блюдо из жареного мяса.
85
Шлюха (исп.).
86
Зд.: так тому и быть (исп.).
87
Сандунга и харабе — мексиканские танцы.
88
Carpa — ярмарочный балаган (исп.).
89
Автор дневника имеет в виду Панча и Джуди, героев кукольных пьесок для детей. Панч забавно ругается и дерется со своей женой Джуди. В представлении зачастую принимают участие и другие персонажи, например полицейский и крокодил.